Luk. 23,1 És fölkelvén [felkerekedve elindult] az ő egész
sokaságuk, vivék [(agó): vezették] őt Pilátushoz [jelentése: dárdával
felfegyverkezett, tömören összepréselt, azaz: szilárd].
Luk. 23,2 És kezdék őt
vádolni, mondván: Úgy találtuk, hogy ez a népet félrevezeti [(diasztrephó): megzavarja], és tiltja a császár adójának fizetését, mivelhogy ő magát ama király
Krisztusnak mondja.
Luk. 23,3 Pilátus pedig
megkérdé őt, mondván: Te vagy-é a zsidók [(iúdaiosz): júdeaiak] királya? És ő
felelvén néki, monda: Te mondod!
Luk. 23,4 Monda pedig
Pilátus a főpapoknak [a papi fejedelmeknek] és a
sokaságnak [(okhlosz) a tömegnek]: Semmi bűnt [(aition): vétséget]
nem találok ez emberben.
Luk. 23,5 De azok
erősködének [annál hevesebben állították], mondván: A népet felzendíti [fellázítja tanításával], tanítván az egész Júdeában, elkezdve Galileától [jelentése: a pogányok körzete] mind idáig.
Luk. 23,6 Pilátus pedig Galileát hallván, megkérdé, vajon galileai ember-é ő?
Luk. 23,7 És mikor
megtudta, hogy ő a Heródes hatósága [fennhatósága]
alá tartozik, Heródeshez küldé őt, mivelhogy az is
Jeruzsálemben vala [Jeruzsálemben tartózkodott] azokban a
napokban
Luk. 23,8 Heródes pedig
Jézust látván igen megörült: mert sok időtől fogva kívánta őt látni, mivelhogy
sokat hallott ő felőle, és reménylé, hogy majd valami csodát lát, melyet ő tesz
[valami csodát
tesz majd az ő szeme láttára].
Luk. 23,9 Kérdezé pedig
őt [hosszasan]
sok beszéddel; de ő semmit nem felele néki.
Luk. 23,10 Ott állanak vala pedig a főpapok [a papi fejedelmek] és az írástudók, teljes igyekezettel [hevesen és nagy erővel] vádolván őt.
Luk. 23,11 Heródes pedig az ő katonáival egybe [katonai kíséretével együtt] semminek állítván és kicsúfolván őt, minekutána felöltöztette fényes
ruhába, visszaküldi Pilátushoz [Más fordítás: Heródes megvetően bánt vele, kigúnyolta; egész kíséretével együtt megalázta, és gúnyolódások közepette fényűző
ruhákba öltöztette].
Luk. 23,12 És az napon lőnek barátok [vagyis
kötöttek
barátságot] egymással Pilátus és Heródes; mert azelőtt
ellenségeskedésben [haragban] valának egymással.
Luk. 23,13 Pilátus pedig a főpapokat [vagyis
a papi fejedelmeket], főembereket és a népet [összehívta] egybegyűjtvén,
Luk. 23,14 Monda nékik: Idehoztátok nékem ez embert, mint aki a népet félrevezeti:
és ímé én ti előttetek kivallatván, semmi olyan bűnt [(aition):
vétséget] nem találtam ez emberben, amivel őt
vádoljátok:
Luk. 23,15 De még Heródes sem; mert titeket őhozzá igazítalak [őhozzá küldtelek]; és ímé semmi halálra való [semmi halált érdemlő]
dolgot nem cselekedett [nem követett el] ő.
Luk. 23,16 Megfenyítvén [(paideuó): megbüntetve] azért őt,
elbocsátom [(apolüó): szabadon bocsátom]
Luk. 23,17 Kell vala pedig elbocsátania [vagyis szabadon engedni] nékik ünnepenként egy
foglyot.
Luk. 23,18 De felkiálta az egész sokaság, mondván: Vidd el ezt [öld meg, veszítsd el Őt], és bocsásd
el [és engedd szabadon] nékünk Barabást [jelentése: apa vagy gazda fia]!
Luk. 23,19 Ki a városban lett valami lázadásért és gyilkosságért vettetett a
tömlöcbe.
Luk. 23,20 Pilátus azért ismét felszólalt, el akarván bocsátani [szabadon] Jézust;
Luk. 23,21 De azok ellene kiáltanak, [tovább
ordítoztak] mondván: Feszítsd meg! Feszítsd meg őt! [Kínkaróra vele]!
Luk. 23,22 Ő pedig harmadszor is [odafordult hozzájuk] monda nékik:
Mert mi gonoszt [mi rosszat] tett ez? Semmi halálra
való bűnt [semmi halálra méltó
vádat] nem találtam ő benne; megfenyítvén azért
őt, elbocsátom [szabadon eresztem]!
Luk. 23,23 Azok pedig nagy fennszóval sürgették, [és hangos
kiáltásokkal követelték] kérvén, hogy megfeszíttessék [(sztauroó): karóba
húzassák, kivégezzék]; és az ő szavuk és a
főpapoké erőt vesz vala [és kiáltozásuk győzött].
Luk. 23,24 És Pilátus megítélé, [ekkor úgy döntött] hogy meglegyen, amit
kérnek vala [hogy legyen meg a
követelésük].
Luk. 23,25 És elbocsátá [szabadon
engedte] nékik azt, aki lázadásért és gyilkosságért
vettetett a tömlöcbe, akit kértek vala; Jézust pedig kiszolgáltatá [(paradidómi): átengedte, átadta] az ő akaratuknak
Luk. 23,26 Mikor azért elvivék [vagyis
elvezették]
őt, egy Cirénebeli Simont megragadván, ki a mezőről
jöve, arra tevék a keresztfát [azaz
a kínkarót; (sztaurosz): egy cölöp vagy oszlop függőlegesen felállítva], hogy vigye Jézus után
Luk. 23,27 Követé pedig őt a népnek és az asszonyoknak nagy sokasága [(pléthosz): tömege], akik [akik jajgatva]
gyászolják és siratták őt.
Luk. 23,28 Jézus pedig hozzájuk [feléjük] fordulván, monda:
Jeruzsálem leányai, ne sírjatok [(klaió): ne zokogjatok, és ne jajgassatok] én rajtam,
hanem ti magatokon sírjatok [jajgassatok, és zokogjatok], és a ti
magzataitokon [(teknon): a ti gyermekeiteken].
Luk. 23,29 Mert ímé jőnek napok, melyeken ezt mondják: Boldogok a meddők, és amely
méhek nem szültek, és az emlők, melyek nem szoptattak!
Luk. 23,30 Akkor kezdik [kiáltani], és mondani a hegyeknek:
Essetek mi reánk; és a halmoknak: Borítsatok [(kalüptó): rejtsetek] el minket!
Luk. 23,31 Mert ha a zöldellő [(hügrosz): az életerős] (élő)fán ezt művelik, mi esik a száraz [(xérosz):
elszáradt] (halott)fán?
Luk. 23,32 Vivének pedig két másikat is, két gonosztevőt ő vele, hogy megölessenek
[hogy vele
együtt végezzék ki őket].
Luk. 23,33 Mikor pedig elmenének a helyre, mely Koponya helyének mondatik, ott
megfeszítik [kivégezték] őt és a gonosztevőket, egyiket jobbkéz felől, a másikat balkéz felől.
Luk. 23,34 Jézus pedig [így könyörgött], és monda: Atyám! bocsásd
meg nékik; mert nem tudják mit cselekesznek. Elosztván pedig az ő ruháit,
vetének reájuk sorsot.
Luk. 23,35 És a nép megálla nézni. Csúfolják [(ekmüktéridzó): gúnyolják, és nevetik] pedig őt a főemberek is azokkal egybe, mondván: Egyebeket [(allosz): másokat] megtartott [megmentett, és
megszabadított], tartsa [vagyis mentse, és szabadítsa] meg magát, ha
ő a Krisztus, az Istennek ama választottja [a Kiválasztott].
Luk. 23,36 Csúfolják [(empaidzó): tréfálkoznak, csúfolják, kinevetik, gúnyolják] pedig őt a vitézek [a katonák] is, odajárulván és
ecettel [(oxosz): savanyú bor, borecet] kínálván őt.
Luk. 23,37 És ezt mondván néki: Ha te vagy a zsidóknak [(iúdaiosz): júdeaiaknak]
ama Királya, szabadítsd [és mentsd] meg magadat!
Luk. 23,38 Vala pedig egy felirat is fölébe írva görög, római és zsidó [héber] betűkkel: Ez a zsidóknak [(iúdaiosz): júdeaiaknak] ama Királya.
Luk. 23,39 A felfüggesztett gonosztevők közül pedig az egyik szidalmazá őt, [és e szavakkal gyalázta] mondván: Ha te vagy a Krisztus, szabadítsd [és mentsd]
meg magadat, minket is [Miféle Krisztus vagy te? Krisztus vagy-e te?]!
Luk. 23,40 Felelvén pedig a másik, megdorgálá [(epitimaó) rászólt, megdorgálta, rendreutasította, megrótta]
őt, mondván: Az Istent sem féled-e te? Hiszen te
ugyanazon ítélet alatt vagy!
Luk. 23,41 És mi ugyan méltán [jogosan, és igazságosan]; mert a mi cselekedetünknek méltó [megérdemelt]
büntetését vesszük: ez pedig semmi méltatlan dolgot
nem cselekedett [semmi rosszat, vagy gonoszat nem követett el].
Luk. 23,42 És monda Jézusnak: Uram, emlékezzél meg én rólam, mikor eljössz a te
országodban [a Te királyságodba]!
Luk. 23,43 És monda néki Jézus: Bizony mondom néked: Ma [(szémeron): még ezen a napon] velem leszel a paradicsomban.
Luk. 23,44 Vala pedig mintegy hat óra, és sötétség lőn az egész tartományban [(gé): földön] mind kilenc órakorig [Más
fordítás: Tizenkét
órától egészen három óráig sötétség lett az egész földön, mert a nap
világossága kihagyott (az ókorban a nappalt 12 órára osztották, a nappali
időszámítás tehát hajnalban indult, a mi déli 12 óránk 6 órának felelt meg)]
Luk. 23,45 És meghomályosodék [elsötétedik]
a nap, és a templom kárpitja [(katapetaszma): a Szenthelyet és a Szentek Szentjét elválasztó kárpit a jeruzsálemi
Templomban] középen ketté hasada.
Luk. 23,46 És [hangosan] kiáltván Jézus nagy [messze hangzó] szóval, monda:
Atyám, a te kezeidbe teszem le az én szellememet. És ezeket mondván,
meghala [kilehelte, kibocsátotta
szellemét]
Luk. 23,47 Látván pedig a százados, ami történt, dicsőíté az Istent, mondván:
Bizony ez ember igaz vala.
Luk. 23,48 És az egész sokaság [az
egész tömeg], mely e dolognak látására ment oda, [amely erre a látványra
verődött össze] látván azokat, amik
történtek, mellét verve megtére [vagyis
hazatért]
Luk. 23,49 Az ő ismerősei pedig mind, és az asszonyok, akik Galileából [jelentése:
csekély, alacsony, megvetett; a pogányok
körzete] követék őt, távol állának, nézvén ezeket
Luk. 23,50 És ímé egy ember, kinek József vala neve, tanácsbeli [a nagytanács, a
Szanhedrin tagja], jó [derék] és igaz férfiú,
Luk. 23,51 Ki nem vala részes azoknak tanácsában és cselekedetében [aki nem értett egyet a
többiek határozatával és eljárásával], Arimatiából [jelentése:
kettős magaslat Ráma Efraimi város görög
neve], a zsidók városából [Arimatiából, a
júdeaiak egyik városából] való, ki maga is várja
vala az Istennek országát [az Isten királyságát];
Luk. 23,52 Ez oda menvén Pilátushoz, elkéré a Jézus (holt)testét.
Luk. 23,53 És levévén azt, begöngyölé [(entüliszszó): becsavarta, betekerte]
azt gyolcsba, és helyezteté azt egy sziklába vágott
sírboltba, melyben még senki sem feküdt. [És a sír szájára nagy követ hengerített].
Luk. 23,54 És az a nap péntek vala, és szombat [(szabbaton):a nyugalom napja, a világi elfoglaltságoktól
való megnyugvás] virrada rá. [Más fordítás: Az ünnepi előkészület
napja már elmúlt és megkezdődött a szombat, és kigyulladtak a szombati
csillagok]
Luk. 23, 55 Az őt követő [és kísérő] asszonyok is pedig, kik vele Galileából jöttek, megnézék a sírt [vagyis a sírboltot], és hogy miképpen helyeztetett el az ő (holt)teste.
Luk. 23,56 Visszatérvén pedig, készítének fűszerszámokat [vagyis illatszereket] és [drága]
keneteket.
Luk. 23,57 És szombaton [A Szabbat (azaz Sabbat): a nyugalom napján, ami a világi
elfoglaltságoktól való megnyugvás napja] nyugovának a
parancsolat szerint
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.