Luk. 22,1 Elközelgetett
[eljött] pedig a
kovásztalan kenyerek ünnepe, mely húsvétnak mondatik, [amelyet páskának neveztek]
Luk. 22,2 És a főpapok [vagyis a papi fejedelmek] és az írástudók [a
törvénymagyarázók] keresnek vala módot, [és törekednek megtalálni, hogy milyen
módon, és] hogyan öljék meg [végezzék ki] őt. Mert
féltek [ugyanis] a néptől [a tömegtől, a
köznéptől]
Luk. 22,3 Beméne [(eiszerkhomai):
behatolt] pedig a Sátán [(Szátánász): ellenség, üldöző, vádoló] Júdásba [vagyis: Júdásnak a
szívébe], ki Iskáriótesnek neveztetik, és a
tizenkettőnek számából vala [vagyis
egyike volt a tizenkettőnek];
Luk. 22,4 És elmenvén,
megbeszélé a főpapokkal [a papi
fejedelmkkel] és a vezérekkel [a templomőrség parancsnokaival], mi módon [és
hogyan]
adja őt nékik kezükbe [ (paradidómi)
adja át, szolgáltatja ki nékik].
Luk. 22,5 És azok
örülnek [és örömmel fogadják], és megszerződének [vagyis megállapodtak vele és megígérték], hogy pénzt
adnak néki;
Luk. 22,6 Ő pedig [vagyis Júdás ráállott, és] megigéré, és keres vala [megfelelő]
jó alkalmat, hogy őt nékik kezükbe adja zenebona
nélkül.
[Más fordítás: Ő elfogadta
az egyezséget, és kedvező alkalmat keresett arra, hogy a kezükre adhassa (kiszolgáltathassa) őt, amikor nincs jelen a sokaság]
Luk. 22,7 Eljöve [elérkezett] pedig a
kovásztalan kenyerek napja, melyen meg kelle öletni a húsvéti báránynak [amikor fel
kellett áldozni a húsvéti bárányt, a pászkabárányt];
Luk. 22,8 És elküldé
Pétert és Jánost, mondván: Elmenvén, készítsétek el nékünk a húsvéti bárányt [a húsvéti vacsorát], hogy megegyük.
Luk. 22,9 Ők pedig
mondának néki: [Mi a
kívánságod], hol akarod, hogy
elkészítsük?
Luk. 22,10 És ő monda nékik: Ímé, mikor [megérkeztek, és] bementek a városba,
szembe jő veletek egy ember, ki egy korsó vizet visz; kövessétek őt abba a
házba, amelybe bemegy.
Luk. 22,11 És mondjátok a ház gazdájának: Ezt mondja [ezt
üzeni] néked a Mester: Hol van az a szállás [az a teherleoldó hely], ahol megeszem az én tanítványaimmal a húsvéti bárányt [a pászkát; vagyis a
húsvéti vacsorát]?
Luk. 22,12 És ő mutat néktek egy [szőnyegekkel
borított] nagy [emeleti]
vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el.
Luk. 22,13 Elmenvén pedig, úgy találák, amint mondta nékik; és elkészíték a
húsvéti bárányt [a pászkát, vagyis
a húsvéti vacsorát]
Luk. 22,14 És mikor eljött az idő [és
eljött az óra], asztalhoz
üle [asztalhoz dőlt, asztalhoz
feküdt], és a tizenkét apostol ő vele egyetembe [vagyis az
apostolokkal együtt].
Luk. 22,15 És monda nékik: Kívánva kívántam a húsvéti bárányt [ezt a húsvéti vacsorát; pászka-bárányt] megenni
veletek, mielőtt én szenvednék:
Luk. 22,16 Mert mondom néktek, hogy [innentől]
többé [már] nem eszem abból, míglen beteljesedik az
Isten országában [amíg az, az
Isten királyságában el nem jut a teljességre].
Luk. 22,17 És a pohárt vévén, minekutána hálákat adott, monda: Vegyétek ezt, és
osszátok el magatok között:
Luk. 22,18 Mert mondom néktek, hogy nem iszom [mostantól
fogva] a szőlőtőkének gyümölcséből [vagyis a
szőlőtő terméséből], míglen eljő az Isten
országa [az Isten
királysága].
Luk. 22,19 És minekutána a kenyeret vette, hálákat adván megszegé [(klaó): megtörte], és adá [(didómi) átnyújtotta] nékik, mondván: Ez az
én testem [(szómám):
személyem, teljes lényem, erőm], mely ti
érettetek adatik: ezt cselekedjétek az én emlékezetemre.
Luk. 22,20 Hasonlóképen a pohárt is, minekutána vacsorált, ezt mondván: E pohár
amaz Újszövetség az én véremben [az én vérem
által]; mely ti
érettetek ((hüper) helyettetek, és a ti érdeketetekben) kiontatik.
[Más fordítás: ez a pohár értetek (és helyettetek) ömlő vérem által az Újszövetség]
Luk. 22,21 De ímé [nézzétek] annak a keze, aki engem elárul [aki kiszolgáltat, és átad], velem [vagyis az
én kezemmel együtt] van az asztalon.
Luk. 22,22 És az embernek Fia jóllehet [csakugyan] elmegy, amint elvégeztetett [és elrendeltetett]: de jaj annak az embernek, aki által elárultatik [aki kiszolgáltatja]!
Luk. 22,23 És ők kezdék egymás között kérdezni, vajon ki lehet az ő közöttük, aki
ezt meg fogja tenni?
Luk. 22,24 [Ezután] támada pedig
köztük versengés [(philoneikia): civakodás, vagyis vita] is, hogy ki
tekinthető köztük nagyobbnak.
Luk. 22,25 Ő pedig monda nékik: A pogányokon [a nemzeteken] uralkodnak [(kürieuó): hatalmaskodnak] az ő királyaik, és a
kiknek azokon hatalmuk van, jóltévőknek hívatnak
[Más fordítás: Erre ő így
felelt nekik: A királyok uralkodnak népeiken, és akik hatalmuk alá hajtják
őket, jótevőknek hívatják, neveztetik magukat].
Luk. 22,26 De ti nem úgy [és ne így cselekedjetek]: hanem aki legnagyobb köztetek, olyan legyen, mint aki legkisebb; és aki
fő [vagyis aki vezet], mint aki
szolgál.
Luk. 22,27 Mert melyik nagyobb, az-é, aki asztalnál ül [aki asztalhoz dől], vagy a ki szolgál?
Nemde aki asztalnál ül [aki
asztalhoz dől]? De én ti köztetek olyan vagyok, mint aki
szolgál
Luk. 22,28 Ti vagytok pedig azok, kik megmaradtatok [és kitartottatok] én velem az én kísértéseimben
[(peiraszmosz): azokban a támadó élű próbálkozásokban, amikor
megpróbáltak ellenem szóló adathoz, bizonyítékhoz, nyilatkozathoz jutni
részemről];
Luk. 22,29 Én azért adok néktek, miképpen az én Atyám adott nékem, országot [és én rátok hagyom (diatithemai):
örökségül
a
királyságot, (baszileia):a királyi hatalmat, ahogyan
az én Atyám örökségül hagyta rám azt],
Luk. 22,30 Hogy egyetek [(eszthió): és éljetek] és igyatok [(pinó): szívjátok magatokba] az én asztalomon [az én asztalom mellett]
az én országomban [(baszileia) az én
királyságomban, a királyi hatalmat], és üljetek
királyi székeken [és trónon ülve
(kathidzó): helyet foglalva], ítélvén [(krinó): hadakozva elbíráljátok magatartását, és
kiválogatjátok] az Izráelnek tizenkét nemzetségét [Izráel tizenkét törzsét]
Luk. 22,31 Monda pedig az Úr: Simon! Simon! ímé a Sátán kikért titeket, hogy
megrostáljon [és megrázzon], mint a búzát [és mint a búzaszemet];
Luk. 22,32 De én imádkoztam [könyörögtem]
érted, hogy [adott helyzetben] el ne fogyatkozzék a
te hited: te azért idővel megtérvén [(episztrephó):
megfordulva, visszatérj], a te atyádfiait
erősítsed [(sztéridzó) támogasd, és tápláld].
Luk. 22,33 Ő pedig monda néki: Uram, te veled kész vagyok mind tömlöcre, mind
halálra menni!
Luk. 22,34 És ő monda: Mondom néked Péter: Ma nem szól addig a kakas, míg te
háromszor meg nem tagadod, hogy ismersz engem
Luk. 22,35 És monda nékik: Mikor elküldtelek benneteket erszény, táska [vagy tarisznya]
és saru nélkül, volt-é valamiben fogyatkozástok [hiányotok, (hüsztereó):
nélkülöztetek-e valamit]? Ők pedig mondának:
Semmiben sem
Luk. 22,36 Monda azért nékik: De most, akinek erszénye van, elővegye, hasonlóképen
a táskát; és akinek nincs [kardja], adja el felső ruháját, és vegyen szablyát [vagyis vásároljon kardot].
Luk. 22,37 Mert mondom néktek, hogy még ennek az írásnak [ami így van megírva] be kell teljesülni rajtam, hogy: És a gonoszok közé számláltatott [és a bűnösök közé sorolták]. Mert amik reám vonatkoznak is, elvégeztetnek [mert ami felőlem elrendeltetett, az most
beteljesedik]
Luk. 22,38 Azok pedig mondának: Uram, ímé van itt két szablya [vagyis két
kard]. Ő pedig monda: Elég [megfelel].
Luk. 22,39 [Ezután eltávozott onnan], és kimenvén, méne az ő szokása szerint az Olajfák hegyére; követék pedig
őt az ő tanítványai is
Luk. 22,40 És mikor ott a helyen vala [mikor
értek], monda nékik.
[Más
fordítás: Mikor pedig odaért a megszokott
helyre, így szólt hozzájuk]:
Imádkozzatok, hogy kísértésbe ne essetek.
Luk. 22,41 És ő [eltávolodott],
és eltávozék tőlük mintegy kőhajításnyira; és térdre
esvén [térdre borulva így], imádkozék,
Luk. 22,42 Mondván: Atyám, ha akarod, [vedd el]
és távoztasd el tőlem e pohárt; mindazáltal ne az én
akaratom [vagy vágyam], hanem a tiéd legyen!
Luk. 22,43 És angyal jelenék meg néki mennyből, erősítvén őt.
Luk. 22,44 És haláltusában lévén [(agónia): harcában, küzdelemben, és gyötrődésében], buzgóságosabban [(ekteneszteron): elszántabban, odaadóbban, kitartóbban,
állhatatosabban] imádkozék; és az ő verítéke olyan vala,
mint a nagy vércseppek, melyek a földre hullanak [Más fordítás: Halálos gyötrődésében még kitartóbban imádkozott,
és verejtéke olyan volt, mint a földre hulló nagy vércseppek].
Luk. 22,45 És minekutána fölkelt az imádkozástól, az ő tanítványaihoz menvén,
aludva találá őket a szomorúság miatt,
Luk. 22,46 És monda nékik: Mit alusztok? Keljetek fel és imádkozzatok, nehogy kísértésbe
essetek
Luk. 22,47 És mikor még beszél, ímé sokaság [egy tömeg] jöve, melynek az méne előtte, aki Júdásnak
neveztetik, egy a tizenkettő közül: és közelgete Jézushoz [és Jézushoz lépett], hogy őt megcsókolja.
Luk. 22,48 Jézus pedig monda néki: Júdás, csókkal árulod el [és szolgáltatod ki] az embernek Fiát?
Luk. 22,49 Látván pedig azok, akik ő körülötte valának, ami következik [hogy mi készül], mondának
néki: Uram, vágjuk-é őket fegyverrel
[Más fordítás: megkérdezték:
Uram, odavágjunk a karddal]?
Luk. 22,50 És közülük valaki megvágá a főpap szolgáját [vagyis egyikük
oda is csapott a főpap szolgájára], és levágá
annak jobb fülét.
Luk. 22,51 Felelvén [megszólalva]
pedig Jézus, monda: Elég eddig [hagyjátok abba]. És illetvén [vagyis megérintve]
annak fülét, meggyógyítá [és helyreállítja] azt.
Luk. 22,52 Monda pedig Jézus azoknak, akik ő hozzá mentek [amikor odaléptek hozzá], a főpapoknak [az ellene kivonult
papi fejedelmeknek], a templom
tisztjeinek [templomőrség
vezetőinek] és a véneknek: Mint valami latorra, úgy
jöttetek szablyákkal [úgy vonultok
ki ellenem mint valami rabló ellen kardokkal] és fustélyokkal [és botokkal]?
Luk. 22,53 Mikor minden nap veletek voltam a templomban, a ti kezeiteket nem
vetétek én reám [és nem emeltetek rám kezet]; de ez a ti órátok [és a
sötétség hatalmának ideje], és a sötétségnek
hatalma [és itt leplezi le magát a sötétség
hatalmassága].
Luk. 22,54 Megfogván [és megragadva]
azért őt, elvezeték, és elvivék [vagyis bekísérték]
a főpap házába. Péter pedig követi vala távol [messziről]
Luk. 22,55 És mikor tüzet gerjesztettek [tüzet
gyújtottak] az udvar közepén, és ők együtt leültek [és körülülték], Péter is
leült ővelük [és leült közéjük].
Luk. 22,56 És meglátván őt egy szolgálóleány, amint a világosságnál ült, szemeit
reá vetvén [szemügyre
vette, és figyelmesen megnézve], monda: Ez is ő vele vala!
Luk. 22,57 Ő pedig megtagadá őt, mondván: Asszony, nem ismerem őt!
Luk. 22,58 És egy kevéssel azután [vagyis
rövid idő múlva] más látván őt, monda: Te is azok közül való
vagy! Péter pedig monda: Ember, nem vagyok!
Luk. 22,59 És úgy egy óra múlva más valaki erősíti, [és határozottan állította] mondván:
Bizony [ez az igazság] ez is vele vala: mert Galileából [jelentése: a pogányok körzetéből] való is.
Luk. 22,60 Monda pedig Péter [és ismét
tagadta]: Ember, nem tudom [és nem is értem, hogy], mit mondasz! És azonnal, mikor ő még beszélt, [hirtelen] megszólalt a
kakas.
Luk. 22,61 És hátra fordulván az Úr, tekinte [és
ránézett] Péterre. És [eszébe jutott, és] megemlékezék Péter az
Úr szaváról [(logoszáról), vagyisIgéjéről], amint néki mondta: Mielőtt a kakas szól, háromszor megtagadsz engem.
Luk. 22,62 És kimenvén Péter, keservesen síra [elkeseredetten sírt,
zokogott, és jajgatott]
Luk. 22,63 És azok a férfiak, akik fogva tarták [akik
őrizték] Jézust, csúfolják [és gúnyolják]
vala, vervén [ököllel ütve] őt.
Luk. 22,64 És [majd]
szemeit betakarván [és eltakarván], arcul csapdossák őt, és kérdezték őt, mondván: Prófétáld meg ki az,
aki téged ver [és ki ütött meg téged]?
Luk. 22,65 És sok egyéb dolgot mondának néki, [és
káromló szájjal trágár és becsmérlő szavakkal] szidalmazván őt
Luk. 22,66 [Amint megvirradt], és amint nappal lett, egybegyűlt a nép véneinek tanácsa, főpapok, [vagyis a papi fejedelmek] és írástudók [a törvénymagyarázók]: és vivék [elővezettették]
őt az ő gyülekezetükbe [a
nagytanácsba, a Szanhedrinbe],
Luk. 22,67 [S ott felszólították], mondván: Ha te vagy a Krisztus [a Felkent, a Messiás], mondd meg nékünk.
Monda pedig nékik: Ha mondom néktek, nem hiszitek:
Luk. 22,68 De ha kérdezlek is, nem feleltek nékem, sem szabadon nem bocsátotok.
Luk. 22,69 Mostantól fogva ül az embernek Fia az Isten hatalmának jobbja felől[
(dünamisz dexiosz): hatalomból fakadó erő jobbján].
Luk. 22,70 Mondának pedig mindnyájan: Te vagy tehát az Isten Fia? Ő pedig monda
nékik: Ti mondjátok, hogy én vagyok!
Luk. 22,71 Azok pedig mondának: Mi szükségünk van még bizonyságra [bizonyítékra,
vagy tanúvallomásra]? Hiszen mi magunk
hallottuk az ő szájából
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.