2013. augusztus 11.

Karen Wheaton: Uram, szent vagy

Karen Wheaton: Uram, szent vagy

Fordítása:
REFRÉN: Uram, Szent vagy,
Uram, Szent vagy,
És mi felemelünk Téged, és magasztaljuk a Nevedet

Uram, Szent vagy,
Uram, Szent vagy,
És mi felemelünk Téged, és magasztaljuk a Nevedet

1. versszak:
hogy körbenézek, és látom a kezeid munkáját,
Személyed fenségét,
És ahogy a szereteted soha nem vall kudarcot
Szavak nem képesek kifejezni, amit a bensőmben érzek
Nem tudom leírni a fenséges dicsőséged
De szeretetem jeleként felemelem kezeimet és csupán ezt tudom tenni, és azt kiáltom: Szent vagy

REFRÉN

2.versszak
Nincsenek szavak, amelyekkel kifejezhetném, mennyire értékes vagy nekem,
Azok a csodálatos dolgok, amelyeket adtál nekem,
a Szeretedet, irgalmadat,
Csak azt kívánom, hogy dicsérjelek,
és elmondjam, mennyire szeretlek,
Minden tiszteletre Te vagy méltó,
Méltó vagy minden dícséretre

Nem tudom, hogyan tudsz ennyire szeretni,
hogyan tudsz ilyen nagy irgalmat adni nekem,
nem kényszerített senki, hogy szenvedj, és meghalj értem a kereszten
Én csak szeretném megköszönni Neked

Köszönöm Neked
Köszönöm Neked
Köszönöm Neked

Csodálatos, dicsőséges, Szent, és Igaz,
Győzedelmes, Diadalmas, Dicső és Hatalmas
Gyógyító, Szabadító, Pajzs, és Védelmezőm, Erős torony, és a legkedvesebb barátom,
Mindenütt jelenvaló, és Mindenható
Hamarosan megérkező Király
Alfa és Omega
Mindeneknek Ura
Szent, Szent a Te neved

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.