2012. június 25.

Filemonhoz Írott Levél 1. fejezet: Ima és kérés (szerkesztett)


Filem. 1,1 Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus [jelentése: Isten dicsősége; valaki, aki Istent tiszteli; istenfélő], az atyafi, [a testvér, írják e levelet] Filemonnak [jelentése: szerető, szeretetteljes], a mi [Isten szerinti szeretettel, kedvesen, nagyon] szeretett [drága testvérünknek és] munkatársunknak,

Filem. 1,2 És Appiának »jelentése: előhozó, termékeny; gyümölcsöző« [a mi testvérünknek, és Isten szerinti szeretettel, kedvesen, nagyon szeretett, vagyis] a szeretettnek, és Arkhippusnak [jelentése: a ló gazdája; a ló mestere, lovakon uralkodó], a mi bajtársunknak [és harcostársunknak], és a te házadnál [a te otthonban] való gyülekezetnek [vagyis: kihívottak közösségének, vagyis: eklézsiának]:

Filem. 1,3 Kegyelem néktek [vagyis Isten jóindulata, kedvezése, jóindulatú gondoskodása] és békesség [vagyis az az állapot, amelyben minden a maga helyén van: épség; jó egészség; jólét, a veszély érzetétől való mentesség; boldogság, boldogulás, mégpedig mind az egyén, mind a közösség vonatkozásában] Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.

Filem. 1,4 Hálát adok [folyton, és újra meg újra] az én Istenemnek mindenkor, [amikor megemlékezem rólad] emlegetvén téged az én imádságaimban,

Filem. 1,5 Mert hallom a te [(agapé): Isten szerinti] szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned [és hogy milyen hűséges vagy] az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában [és mennyire szereted azokat, akik Istenhez tartoznak]

Filem. 1,6 Hogy a te hitedben [és meggyőződésedben] való közösség hathatós [aktív, működő, tevékeny, és hatékony] legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak [vagyis jó dolgoknak, és javaknak] megismerése [és megértése] által.

[Más fordítás: Azért imádkozom, hogy a hitünkben való közösséged, és a benned élő hit vezessen el téged azoknak a jó dolgoknak a teljes felismerésére, amiket Krisztusért megtehetünk, és ami a mienk a Krisztusban]

Filem. 1,7 Mert sok örömünk és vigasztalásunk van [és sok buzdítást, és bátorítást kapunk] a te [(agapé)= Isten szerinti] szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik [bensői] megvidámodtak [és felüdültek] te általad, atyámfia [testvérem].

[Más fordítás: Testvérem, sokszor megmutattad, hogy isteni szeretettel szereted a testvéreket, és ezzel felvidítottad (és megnyugtattad) őket. De még engem is megvigasztaltál, és nagy örömet szereztél]  

Filem. 1,8 Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, ami illendő [ami kötelességed volna];

»Más fordítás: Filemon, valamit meg kellene tenned. Igaz, meg is parancsolhatnám ezt neked, hiszen lenne rá hatalmam«,

Filem. 1,9 (De) a szeretetért inkább [csak] kérlek, ilyen lévén, én [az öreg] Pál, a megvénhedett, most pedig [megkötözött] foglya is a Jézus Krisztusnak;

Filem. 1,10 Kérlek téged az én fiamért, akit fogságomban szültem [akinek bilincseimben adtam életet], Onésimusért [jelentése: hasznos, hasznot hozó, használható],

Filem. 1,11 Aki egykor tenéked haszontalan [és hasznavehetetlen szolgád] volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos [használható és nagyon drága lett],

Filem. 1,12 Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz

[Más fordítás: te pedig úgy fogadd őt, mint az én szívemet]!

Filem. 1,13 Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon [és segítségemre legyen] nékem az Evangéliumért szenvedett fogságomban [vagyis az örömüzenetért viselt bilincseimben];

Filem. 1,14 De a te megkérdezésed [és beleegyezésed] nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen [és hogy ne kényszerből tegyél jót, hanem saját elhatározásodból].

Filem. 1,15 Mert talán azért vált meg [és szakadt el] tőled ideig-óráig [vagyis azért hagyott el téged rövid időre], hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza [hogy őt örökre visszanyerd];

Filem. 1,16 Nem úgy immár [és többé már nem], mint (rab)szolgát, hanem (rab)szolgánál nagyobbat [és jóval többet], mint szeretett atyafit [mint kedves testvéredet], kiváltképpen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind (hús)testben, mind az Úrban.

[Más fordítás: aki nekem is, de sokkal inkább neked, hústesti értelemben is és az Úrban is szeretett testvéred].

Filem. 1,17 Azért, ha engem részestársadnak [veled közösségben lévőnek] tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.

Filem. 1,18 Ha pedig valamit vétett ellened [ha valamivel megbántott, vagy bármivel megkárosított téged], avagy adós [és tartozik neked], ezt nekem ródd fel [mert én kezeskedem érte, tőlem kérd számon, vagyis azt nekem számítsd fel, én megfizetem helyette].

Filem. 1,19 Én Pál írtam az én [saját] kezemmel, én [azt] megfizetem [vagyis megadom neked]: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem

[Más fordítás: Azt ugyanis nem akarom mondani, hogy önmagaddal is tartozol nekem].

Filem. 1,20 Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vidámítsd meg az én szívemet [az én bensőmet] az Úrban

[Más fordítás: Igen, testvérem, kérlek, tedd meg nekem ezt a szívességet az Úrért! Vidámíts fel engem, és nyugtasd meg, üdítsd fel az én szívemet, - a bensőmet - Krisztusban; szeretnék benned örömet találni az Úrban]!

Filem. 1,21 Bízván [mert biztos vagyok] a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, amit mondok, többet is fogsz cselekedni.

Filem. 1,22 Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom

[Más fordítás: Remélem, hogy Isten válaszolni fog az imádságaitokra, és hamarosan meglátogatlak benneteket].

Filem. 1,23 Köszönt téged Epafrás (Jelentése: Aphroditének szánt,
szeretetre méltó, kedves; pezsdülő; ékesszóló), [aki velem együtt raboskodik Jézus Krisztusért, vagyis] az én fogolytársam a Krisztus Jézusban

Filem. 1,24 Továbbá Márk [jelentése: védelem], Aristárkhus [jelentése: a legjobb vezér, a legjobb uralkodó], Démás [jelentése: nép kedveltje, a nép férfia, a nép vezetője, népek kormányzója] és Lukács [jelentése: napfényes, világos, fényt adó], az én munkatársaim [is köszöntenek]

Filem. 1,25 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [vagyis: Isten jóindulata, kedvezése, jóindulatú gondoskodása] legyen a ti szellemetekkel! Ámen

[Filemonhoz küldetett Rómából az Onésimus szolga által].









Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.