Máté bizonyságtétele az Úr Jézus visszajöteléről: „Arról a napról és óráról pedig senki sem
tud, az ég angyalai [még a
mennyei angyalok] sem
[sőt a Fiú sem], hanem
csak az én Atyám [csak Isten tudja
az időt] egyedül. [Virrasszatok, mert] amiképpen
pedig a Noé [jelentése: megnyugvás; pihenés, vigasztalás)] napjaiban
vala, akképpen lesz az ember Fiának eljövetele [megérkezése] is
[Más
fordítás: Amikor az Emberfia ismét eljön a földre, hasonló lesz a helyzet, mint
Noé idejében volt]. Mert amiképpen az özönvíz előtt való
napokban esznek és isznak vala, házasodnak és férjhez mennek vala, mind ama
napig, amelyen Noé a bárkába méne. [semmit
sem sejtettek] és semmit nem vesznek vala észre [nem eszméltek fel; és nem is
gondoltak rá], mígnem eljöve az özönvíz és mindnyájukat
elragadá [el nem sodorta]: akképpen
lesz az ember Fiának eljövetele [visszajövetele,
megérkezés, megjelenése] is.
[Más
fordítás: Az emberek addig nem tudták, mi fog történni, és nem ismerték
fel a veszélyt, amíg a vízözön oda nem ért, és el nem pusztította őket
(valamennyiüket). Ugyanígy lesz, amikor
az Emberfia eljön a földre].
Vigyázzatok [legyetek
állandóan készen, virrasszatok; legyetek éberek] azért, mert nem tudjátok,
mely órában [vagy melyik nap] jő
el a ti Uratok. Azt pedig jegyezzétek meg [emlékezzetek erre; értsétek meg,
legyetek tudatába], hogy ha tudná a ház ura, hogy az éjszakának
melyik szakában [melyik
órájában; melyik őrváltáskor] jő el a tolvaj. [akkor ébren maradna, virrasztana, és] vigyázna, és nem engedné, hogy házába [be]törjön.
Azért legyetek [mindig álljatok] készen
[(hetoimosz): készenlétben, a felkészítettség
állapotában lévők] ti is [akiket előkészítettek erre az eseményre];
mert amely órában nem gondoljátok, abban
jő el az embernek Fia.
Kicsoda hát a hű [megbízható] és bölcs [okos;
értelmes; és eszes] (rab)szolga,
akit az ő ura gondviselővé tőn az ő háza
népén, hogy a maga idejében adjon azoknak eledelt
[Más fordítás: Az,
akit azért rendelt a többi szolgája fölé az ura, hogy idejében (hogy kellő időszakban) odaadja nekik az ételüket (a táplálékot, az eledelüket]?
Boldog az a (rab)szolga, akit az ő [visszatérő, hazatérő] ura, mikor haza jő, ily [ebben a] munkában [ebben a tevékenységben]
talál. Bizony mondom néktek, hogy minden jószága fölött gondviselővé teszi őt
[ura meg fogja bízni egész
vagyona kezelésével]. Ha pedig ama gonosz (rab)szolga így szólna az ő szívében: Halogatja [elhalasztja] még az én uram a hazajövetelt
[Más
fordítás: ha azonban a rabszolga hitvány és szívében (magában) ezt mondja: késik (elidőzik) az uram];
És az ő (rab)szolgatársait verni
kezdené, a részegesekkel [és
a korhelyekkel] pedig enni és inni kezdene: Megjő annak a
szolgának az ura, amely napon nem várja és amely órában nem gondolja [nem is sejti], És ketté vágatja [kettéhasítja, kegyetlenül megbünteti] őt,
és a képmutatók [kétszínűek] sorsára
juttatja [s részét a
képmutatók között jelöli ki majd];
ott lészen sírás [jajgatás] és fogcsikorgatás” (Mát. 24,36-39.42-51).
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.