Luk. 11,1 És lőn [történt egy alkalommal hogy Jézus
imádkozott, és] mikor ő imádkozék egy helyen, minekutána elvégezte
[amikor
befejezte], monda néki egy az ő tanítványai közül: Uram, taníts [meg] minket imádkozni, miképpen János is megtanította az
ő tanítványait [az ő követőit].
Luk. 11,2 Monda pedig nékik: Mikor [és valahányszor] imádkoztok, ezt mondjátok: Mi Atyánk, ki
vagy a mennyekben, szenteltessék meg [és legyen szent] a te neved.
Jöjjön el a te országod [a Te királyságod, a Te királyi
uralmad, és nyilvánuljon meg a Te hatalmad]. Legyen [és valósuljon] meg a te akaratod, miképpen a mennyben, azonképpen
e földön is
Luk. 11,3 A mi mindennapi [és a
létfenntartáshoz szükséges] kenyerünket add meg nékünk naponként [és minden nap]
Luk. 11,4 És bocsásd
meg [és engedd el] nékünk a mi
bűneinket. Mert mi is megbocsátunk [és
elengedjük] mindeneknek [minden
ellenünk vétkezőnek, és azoknak, akik rosszat tesznek nekünk], akik [ezért] nékünk adósok [vagyis aki nekünk tartozik] És ne vígy minket kísértésbe [azaz:
ne engedd, hogy
kísértésbe essünk]; de szabadíts [ments meg, óvjál, és védjél, és őriz] meg minket a gonosztól
[a rossz, káros, gonosz, rosszakaratú
ördögtől]
Luk. 11,5 És monda nékik: Ki az közületek, akinek barátja
van, és ahhoz megy éjfélkor [vagyis
az éjszaka közepén], és ezt mondja néki: Barátom, adj nékem
kölcsön három kenyeret,
Luk. 11,6 Mert az én barátom én hozzám jött az útról, és
nincs mit adjak ennie [és nincs mit
elébe tegyek];
Luk. 11,7 Az pedig onnét belülről felelvén, ezt mondaná: Ne
bánts [ne zaklass, ne zavarj, és
ne háborgass] engem: immár az ajtó be van zárva, és az én
gyermekeim velem vannak az ágyban; nem kelhetek fel, és nem adhatok néked?
Luk. 11,8 Mondom néktek, ha azért nem fog is felkelni és
adni néki, mert az barátja, de annak tolakodása [szemtelensége, és alkalmatlankodása] miatt felkél és ád néki, amennyi kell [amire szüksége van].
Luk. 11,9 Én is mondom néktek: Kérjetek és megadatik néktek;
keressetek és találtok; zörgessetek és megnyittatik néktek.
Luk. 11,10 Mert aki kér, mind kap [és elnyer, hozzájut]; és aki
keres, talál; és a zörgetőnek megnyittatik.
Luk. 11,11 Melyik atya pedig az közületek, akitől a fia kenyeret
kér [kenyér után sóvárog, és vágyakozik], és ő talán követ ád néki? Vagy ha halat,
vajon a hal helyett kígyót ád-é néki?
Luk. 11,12 Avagy ha tojást kér [ha tojás után sóvárog, és
vágyakozik], vajon skorpiót ád-é néki?
Luk. 11,13 Ha azért ti gonosz [rossz, káros] létetekre [ti, akik rosszak vagytok, akik romlást
árasztó életet éltek] tudtok a ti fiaitoknak jó ajándékokat adni,
mennyivel inkább ád a ti mennyei Atyátok Szent Szellemet azoknak, akik tőle [sóvárogva, és vágyakozva] kérik
Luk. 11,14 És [egyszer azután] ördögöt [vagyis egy gonosz szellemet; egy süketnéma démont] űz vala ki [egy emberből], mely néma
vala [aki
azelőtt nem tudott beszélni]. És lőn, [hogy], mikor kiment az ördög [a démon], megszólala a (süket)néma [és elkezdett
beszélni]; és csodálkozék a sokaság [a
tömeg].
Luk. 11,15 Némelyek pedig azok közül mondának: A Belzebub [jelentése:
a legyek, a férgek ura; a szemétnek, a
trágyának, a bálványáldozatnak az ura] által, az ördögök [a gonosz
szellemek, a démonok] fejedelme [segítsége] által űzi [és hajtja] ki az ördögöket [vagyis a
démonokat].
Luk. 11,16 Mások meg, kísértvén őt, mennyei jelt kívánnak [sőt követeltek]
tőle.
Luk. 11,17 Ő pedig
tudván [ismerve] azoknak gondolatát [mert átlátott rajtuk], monda
nékik: Minden ország [és minden királyság, és minden birodalom], amely
magával meghasonlik [és amelyben megosztás van, és önmaga ellen harcol], elpusztul [és semmivé lesz]; és ház a
házzal ha meghasonlik, leomlik [és az a család, amely önmaga ellen harcol, szétesik].
Luk. 11,18 És a Sátán
is, ha ő magával meghasonlik [és önmaga ellen harcol], mi módon állhat meg az ő országa [és hogyan
maradhatna fenn a királysága]? Mert azt mondjátok, hogy én a Belzebub
által [Belzebub segítségével] űzöm [és haj(í)tom] ki az ördögöket [a gonosz
szellemeket, a démonokat].
Luk. 11,19 És ha én a Belzebub által [ha Belzebub segítségével] űzöm [és haj(í)tom] ki
az ördögöket [a démonokat], a ti
fiaitok ki által [kinek a
segítségével] űzik ki [haj(í)tják
ki őket]? Annakokáért ők maguk lesznek a ti bíráitok [és így ők maguk
bizonyítják, hogy nincs igazatok].
Luk. 11,20 Ha pedig
Isten ujjával [Isten hatalmával] űzöm [és haj(í)tom] ki az ördögöket, [a démonokat, a gonosz szellemeket, akkor]
kétség nélkül elérkezett hozzátok az Isten
országa [és nyilvánvaló, hogy eljött hozzátok Isten királysága]
Luk. 11,21 Mikor az erős fegyveres [teljes fegyverzetben] őrzi az ő
palotáját, amije van [a vagyona],
békességben [biztonságban]
van;
Luk. 11,22 De mikor a nálánál erősebb reá jövén [de ha rá tör, és
megtámadja őt valaki, aki még nála is erősebb] legyőzi őt,
minden fegyverét [a teljes
fegyverzetét] elveszi, melyhez bízott, és amit tőle zsákmányol, elosztja
Luk. 11,23 Aki velem
nincs, ellenem van, [és aki nem
velem dolgozik, ellenem dolgozik]; és aki velem nem takar [aki velem nem gyűjt, az], tékozol [és széjjelszór]
Luk. 11,24 Mikor a
tisztátalan [gonosz] szellem kimegy az
emberből, víz nélkül való helyeken jár [száraz sivár
helyeken vándorol, és bolyong], nyugalmat [felüdülést, csillapodást] keresvén; és mikor nem talál, ezt mondja:
Visszatérek az én házamba, ahonnét kijöttem.
Luk. 11,25 És oda menvén [amikor visszamegy], kisöpörve
és felékesítve [kicsinosítva, rendbe hozva, és feldíszítve]
találja
azt.
Luk. 11,26 Akkor [tüstént
elsiet, és útra kél, és] elmegy, és maga mellé vesz más hét szellemet, magánál gonoszabbakat, és [és ezek mind]
bemenvén
ott lakoznak [behatolnak,
letelepednek, és ott élnek]; és annak
az embernek utolsó [vagyis az utóbbi] állapota gonoszabb [és rosszabb,
nyomorúságosabb, nehezebb, veszélyesebb]
lesz
az elsőnél [a korábbi állapotánál]
Luk. 11,27 Lőn pedig mikor ezeket mondá, fölemelvén szavát
egy asszony a sokaság közül [a
tömegből, és] monda néki: Boldog [és
szerencsés az az anya]méh, amely téged hordozott, és az emlők,
melyeket szoptál, [és amelyek
tápláltak].
Luk. 11,28 Ő pedig monda: Sőt [még]inkább [azok az igazán]
boldogok
akik hallgatják [megértik, és
felfogják] az Istennek beszédét [logoszát,
Igéjét ], és
megtartják [és megőrzik]
azt [és
engedelmeskednek]
Luk. 11,29 Mikor pedig egyre nagyobb sokaság [egyre nagyobb
tömeg] gyülekezett [tódult] hozzá;
[és mikor a tömeg összetorlódott mellette], kezdé
mondani: E nemzetség [ez a
nemzedék] gonosz [káros, veszélyes,
ellenséges, ártalmas, azaz gonosz]: jelt kíván
[csodajelt
követel], de (csoda)jel nem adatik
néki, hanem ha Jónás [jelentése: galamb]
prófétának
ama jele;
Luk. 11,30 Mert miképpen Jónás [jelentése: galamb] jelül volt [jellé
vált] a Ninivebelieknek [jelentése: gondtalanság sarja; maradandó
ivadék; a nap lakhelye], azonképpen [és úgy jel] lesz az embernek Fia is e nemzetségnek [ennek a nemzedéknek]
Luk. 11,31 A Délnek királynéasszonya [királynője]
felkél
[feltámad, és életre kel a szellemi halálból] majd az
ítéletkor [válságos helyzetben]
e
nemzetség [és e nemzedék] férfijaival, és kárhoztatja [vagyis elítéli] őket: mert ő eljött a földnek széléről [a föld végső határáról, a föld legvégéről], hogy
hallhassa a Salamon bölcsességét; és ímé nagyobb van itt Salamonnál
Luk. 11,32 Ninive [jelentése:
gondtalanság sarja; maradandó ivadék; a nap lakhelye] férfiai az
ítéletkor [a válságos helyzetben]
együtt
támadnak majd fel [együtt kelnek életre a szellemi halálból] e
nemzetséggel [ezzel a generációval,
nemzedékkel], és kárhoztatják [és elítélik]
ezt.
Mivelhogy ők megtértek [megváltoztatták
a gondolkodásmódjukat, és visszatértek,
visszafordultak Isten felé] a Jónás [jelentése: galamb] prédikálására [igehirdetésére;
[Más
fordítás: Ninive lakói ugyanis megváltoztatták az
életüket Jónás üzenetét igehirdetését hallva, mivelhogy észre tértek, és gondolkozásukat
megváltoztatták, és más felismerésre tértek]; és
ímé nagyobb van itt Jónásnál
Luk. 11,33 Senki pedig, ha gyertyát [vagy lámpást,
mécset, világot]
gyújt,
nem teszi rejtekbe [nem teszi
rejtett helyre, hogy eltakarja], sem a véka alá [hogy elrejtse], hanem a
gyertyatartóba [vagy a
lámpatartóra, a mécstartóra, a mécslábra állítja], hogy [a belépők]
akik
bemennek, lássák a világosságot [a
ragyogást, sugárzást, a fényt]
Luk. 11,34 A testnek [(szóma): személyednek] lámpása [mécsese, világa] a szem: ha
azért a te szemed [és a te
tekinteted] őszinte [nyílt, egyenes,
egyszerű, becsületes, tettetés
nélküli, érthető, tiszta], a te egész
tested [(szómád): egész
személyed, egész lényed] is világos [fénylő, ragyogó, és fénytelt]
lesz;
ha pedig a te szemed gonosz [rossz,
káros, rosszakaratú, rosszindulatú, amelynek oka a boldogtalanság áradása,
ömlése], a te tested [(szómád):
egész személyed, egész lényed] is sötét [fény
nélküli, és tudatlanságban lévő].
Luk.11,35 Meglásd [vigyázz] azért, hogy a világosság [a fény, a tűz,], mely tebenned van, sötétség [homályosság, vakság, és tudatlanság] ne legyen
[Más
fordítás: Vigyázz
tehát, hogy az a világosság, ami benned van, nehogy sötétséggé váljon].
Luk. 11,36 Annakokáért ha a te egész tested [(szómád): egész személyed, egész lényed] világos [fénytelt; csupa
világosság, és fénylő, ragyogó], és semmi részében sincs homályosság [és nincsen benne egyetlen sötét, és tudatlanságban lévő rész sem], olyan
világos [fényes, fénylő,
és ragyogó] lesz egészen [és teljesen], mint mikor a lámpás [vagy mécses] megvilágosít [megvilágít, és beragyog]
téged
az ő világosságával [mint amikor a
mécs fénybe borít téged a fényével];
[Más fordítás: mintha a villám fénye világított volna meg]
Luk. 11,37 Beszéd közben pedig kéré őt egy farizeus [jelentése:
elkülönülő, elzárkózó („szeparatista”),
vagyis kirekesztően vallásos férfiak zárt csoportja, szektája], hogy
ebédeljen nála. Bemenvén azért, leült enni [és
asztalhoz telepedett, asztalhoz dőlt].
Luk. 11,38 A farizeus pedig mikor ezt látta, elcsodálkozék,
hogy ebéd előtt előbb nem mosdott meg [hogy Jézus étkezés előtt nem merítette
vízbe a kezét]
Luk. 11,39 Monda pedig az Úr néki: Ti farizeusok jóllehet a
pohárnak és tálnak külső részét megtisztítjátok; de a belsőtök rakva
ragadománnyal [és csordultig tele
vagytok rablásvággyal, kapzsisággal]
és
gonoszsággal.
Luk. 11,40 Bolondok [esztelenek,
balgák], aki azt teremtette, ami kívül van, nem
ugyanaz teremtette-é azt is, ami belül van [Más fordítás: Aki megalkotta a külsőt, nem az alkotta-e meg a
belsőt is]?
Luk. 11,41 Csak adjátok alamizsnául [vagyis adományképpen] ami benne
van; és minden tiszta lesz néktek [Más fordítás: Ne így cselekedjetek. Adjátok oda
inkább, ami benne van a rászorulóknak, és akkor tiszták lesztek egészen]
Luk. 11,42 De jaj néktek farizeusok! Mert megadjátok a
dézsmát [a tizedet] az (illatos)mentától, rutától [vagyis a kaporból]
és
minden paréjtól [és minden
veteményből, és minden zöldségféléből]. de hátra
hagyjátok [figyelmen kívül hagyjátok, mellőzitek, és elhanyagoljátok,] az [igazságos]
ítéletet
[a döntést], és az Isten szeretetét: pedig ezeket
kellene cselekedni, és amazokat sem elhagyni [figyelmen
kívül hagyni, és elhanyagolni]
Luk. 11,43 Jaj néktek farizeusok! Mert szeretitek [és többre
tartjátok] az előlülést a gyülekezetekben [a
főhelyet a zsinagógában, a gyülekezés
helyén], és a piacokon [a
vásártéren; és a tereken]
való
köszöntéseket
Luk. 11,44 Jaj néktek képmutató írástudók [törvénymagyarázók] és
farizeusok! Mert olyanok vagytok, mint a [jeltelen,
és felismerhetetlen sírboltok, és mint a rég beomlott] sírok,
amelyek nem látszanak, és az emberek, akik azokon járnak, nem tudják [ezért mit
sem sejtve járnak felettük]
Luk. 11,45 Felelvén pedig egy a törvénytudók közül, monda
néki: Mester, mikor ezeket mondod, minket is bántasz [és sértegetsz]. »Más fordítás: Erre
egy törvénytudó méltatlankodni kezdett: „Mester, ha ilyeneket mondasz, minket
is gyalázol«.
Luk. 11,46 Ő pedig
monda: Jaj néktek is törvénytudók! Mert elhordozhatatlan [elviselhetetlenül nehéz és nyomasztó] terhekkel terhelitek meg az embereket, de ti magatok egy ujjatokkal sem
illetitek [sem nyúltok hozzá, és
meg sem érintitek] azokat a terheket
[Más
fordítás: Rossz
lesz nektek is, törvénytanítók! Olyan szabályokat hoztok, és kényszerítetek az
emberekre, amiket nehéz betartani. Ti viszont meg sem próbáljátok betartani
ezeket a szabályokat]
Luk. 11,47 Jaj néktek! Mert ti építitek a próféták sírjait [a síremlékeit]; a ti atyáitok pedig megölték őket
[Más fordítás: Jaj nektek,
mert síremlékeket építetek a prófétáknak, pedig atyáitok ölték meg őket].
Luk. 11,48 Tehát bizonyságot [tanúságot] tesztek és jóváhagyjátok atyáitok cselekedeteit [és bűntársaik
vagytok]; mert azok megölték őket, ti pedig építitek sírjaikat
[Más fordítás: Tehát
egyetértetek atyáitok tetteivel, és helyeslitek azokat, hiszen azok megölték
őket, ti pedig síremlékeiket építitek]
Luk. 11,49 Ezért mondta az Isten bölcsessége is: Küldök
őhozzájuk prófétákat [Isten
nevében szóló, isteni akaratot közvetítő személyeket] és
apostolokat [követeket]; és azok
közül némelyeket megölnek, és némelyeket elüldöznek [és kiűznek, azaz kiutasítanak, és kérlelhetetlenül, és
folyamatosan üldöznek];
Luk. 11,50 Hogy számon kéressék e nemzetségtől [e nemzedéktől] minden próféták vére, mely e világ
fundamentumának felvettetésétől fogva [eddig a nemzedékig] kiontatott.
[Más fordítás: hogy számon kéressék minden próféta vére,
amelyet e látható világ alapjának levetésétől / elvetésétől fogva
kiontottak]
Luk. 11,51 Az Ábel [jelentése: átmeneti, mulandó, lehelet, elmúlás, esendőség] vérétől
fogva mind a Zakariás [akiről az
Úr / vagyis Jehova megemlékezett] véréig, ki elveszett [akit meggyilkoltak] az [áldozati]
oltár
és a templom között: bizony, mondom néktek, számon kéretik e nemzetségtől [Más
fordítás: Igen, mondom néktek, számot kell adnia
ennek a nemzedéknek]
Luk. 11,52 Jaj néktek törvénytudók! Mert elvettétek [mert magatokhoz vettétek, magatokhoz
ragadtátok, és lefoglaltátok] a tudománynak [az
ismeretnek] kulcsát ti magatok nem mentetek be, és akik be akartak menni, azokat
meggátoltátok
[Más fordítás: mert az emberektől elvettétek a kulcsot, amely
Isten ismeretére vezet. Ti magatok nem használtátok, és megakadályoztátok - útját
álltátok - ebben azokat is, akik be akartak
menni]
Luk. 11,53 Mikor pedig
ezeket mondá nékik, az írástudók [a
törvénymagyarázók] és farizeusok [vagyis a
vallási vezetők] kezdenek felette igen ellene állani [rettentően neheztelni, és nagyon feldühödtek rá] és őt sok
dolog felől kikérdezgetni, és faggatni.
[Más
fordítás: Amikor
Jézus elment onnan, a törvénytanítók és farizeusok rosszindulattal kérdezgetni
kezdték őt mindenféléről],
Luk. 11,54 Ólálkodván
ő utána [és kelepcét állítottak
neki], és igyekezvén valamit az ő szájából kikapni [hogy valamely szaván, mely száját elhagyja,
megfoghassák], hogy vádolhassák őt.
[Más fordítás: Közben
azt figyelték, hogy hol használhatnák föl ellene, amit mondott. leselkedtek rá, és alattomban figyelték. És
vadásztak arra, hátha valami olyat talál mondani, amivel vád alá helyezhetnék].
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.