„Néktek [üldözötteknek;
zaklatottaknak] pedig, akik szorongattattok [akik most szenvedtek; (thlibó): szorongatnak, gyötörnek, zaklatnak],
nyugodalommal mivelünk együtt [enyhülést, megpihenést
és nyugalmat fog adni], amikor
megjelenik [(apokalüpszisz):
lelepleződés; kinyilatkoztatás, kijelentés; a lepel
lerántása tényről, igazságról; megnyilvánul] az Úr Jézus az égből [a mennyből] az
Ő hatalmának [(dünamisz): erő-megnyilvánulás, csoda(tevő erő);
képesség, lehetőség, hatalom] angyalaival »(aggelosz):
hírnök, követ; küldött«
[Más fordítás: Mikor? Amikor az Úr Jézus tüzes lángok között megjelenik (lelepleződik) a
Mennyből, hatalmas angyalaival együtt (angyalseregével)].
Tűznek lángjában [lángoló tűzben], ki bosszút [(ekdikészisz):
igazságszolgáltatás, büntetés, megtorlás] áll [(didómi):
megérdemelt módon visszaad] azokon [akkor fogja megbünteti lobogó tűzzel azokat],
akik nem ismerik az Istent, és akik nem engedelmeskednek a mi Urunk Jézus
Krisztus Evangéliumának [(euangelion):
jó hír, örömhír; győzelmi hír, győztes
hadvezér érkezésének híre].
»Más fordítás: nem akarnak
engedelmeskedni az örömhírnek, amely Urunkról, Jézus Krisztusról
szól«
Akik meg fognak lakolni [(tinó): megfizet(i az árát), kiteszi magát valaminek] örök veszedelemmel [(olethrosz): pusztulás, végveszély, romlás, halál] az Úr ábrázatától [orcájától,
az Úr színétől, jelenlététől], és az ő hatalmának [(iszkhüsz): A szó vitézséget, harcias, kiemelkedő, férfias erőt, küzdőképességet
jelent] dicsőségétől >(doxa): fényesség, ragyogás<.
[Más
fordítás: Ezek majd világkorszakra szóló (aioni) >(aióniosz): létkorszak, nem időt,
hanem minőséget jelölő görög szó<
pusztulással bűnhődnek az Úrtól és az ő dicső hatalmától;
Egy másik fordításban: Örökre távol maradnak az Úrtól és dicsőséges (és fönséges) hatalmától; mellyel az Úr orcája és dicsőséges ereje fogja őket
igazságos ítéletképpen sújtani],
Amikor [(hotan): amikor csak, valahányszor] eljő [(erkhomai): eljön, megérkezik, megjelenik] majd,
hogy megdicsőíttessék az Ő szenteiben
[Más fordítás: azon
a napon, amikor majd eljön, hogy dicsőségét megmutassa szentjeiben], és csodáltassék [csodálat tárgya legyen és csodálatos hatalmát megmutassa bennetek,
hívőkben] mindazokban, akik hisznek (mivelhogy a mi
tanúbizonyságunknak hitele volt ti nálatok) ama napon
[Más fordítás: Mindez
akkor történik meg, amikor az Úr eljön. Akkor mindenki dicsőíteni
fogja őt, mert meg fogják látni dicsőségét azokban, akik teljesen az Övéi.
Igen, mindenki csodálni fogja őt azok miatt, akik benne hisznek. Ezek közé
tartoztok ti is, hiszen hittel elfogadtátok, amit Jézusról mondtunk]* (2 Thess. 1,7-10)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.