Mát. 20,1 Mert hasonlatos a mennyeknek [az
Egek Istenének] országa [Isten
Királysága] a gazdaemberhez,
aki jó [korán] reggel
kiméne, hogy munkásokat [vagyis napszámosokat] fogadjon
[fel] az ő szőlejébe.
Mát. 20,2 [Megegyezett], és megszerződvén pedig a munkásokkal napi tíz pénzben [vagyis
egy dénárban, aminek értéke
egy munkás napszámának felelt meg],
elküldé [és kiküldte] őket az ő szőlejébe.
Mát. 20,3 És [megint] kimenvén három [azaz: kilenc] óra tájban,
láta másokat [más munkanélkülieket henyén ácsorogni], akik hivalkodván [és tétlenkedve] a piacon álltak vala*
*Az ókorban a nappalt 12 órára osztották. A nappali időszámítás
tehát hajnalban indult. Itt a három, hat, kilenc és tizenegy óra, a mi 9, 12,
15 és 17 óránknak felel meg.
Mát. 20,4 És monda nékik: Menjetek el ti is a
szőlőbe, és ami igazságos [és jogos], megadom
néktek [és megfelelő fizetést kaptok tőlem].
Mát. 20,5 Azok pedig elmenének. Hat és kilenc óra
tájban [vagyis tizenkét óra
körül és délután három óra tájban] ismét kimenvén, ugyanazon képen
cselekedék [és ugyanígy tett].
Mát. 20,6 Tizenegy óra [azaz késő délután öt óra] tájban is kimenvén [a
piactérre, még mindig]
talála [ácsorogva] másokat [ott
álldogálókat], akik
hivalkodva [és tétlenül] állottak
vala, és monda nékik: Miért álltok [miért ácsorogtok] itt egész napon át, hivalkodván [és tétlenkedve, henyén;
Miért nem csináltok semmit]?
Mát. 20,7 Mondának néki: Mert senki sem fogadott
meg [és senki sem szerződtetett] minket. Monda
nékik: Menjetek el ti is a szőlőbe, és ami igazságos [és méltányos],
megkapjátok.
Mát. 20,8 Mikor pedig beestveledék, monda a szőlőnek
ura [és gazdája] az ő vincellérjének [a tiszttartójának; a munkások vezetőjének, az
intézőnek]: Hívd elő a
munkásokat, és add ki [és fizesd ki] nékik a
bért, az utolsóktól kezdve mind az elsőkig.
[Más fordítás: Az utolsókkal kezdd, és az elsőket fizesd ki
utoljára].
Mát. 20,9 És jövén a tizenegy órásak [vagyis
azok, akik öt óra tájban
álltak munkába], fejenként
tíz-tíz pénzt vőnek [és kaptak egy-egy dénárt].
Mát. 20,10 Jövén azután az elsők, azt gondolják [és azt
hitték] vala, hogy ők [majd] többet kapnak: de ők is tíz-tíz
pénzt vőnek [de ők is csak egy-egy dénárt kaptak] fejenként.
Mát. 20,11 Amint pedig fölvevék [és átvették], zúgolódnak [és így morgolódtak] vala
a házigazda ellen [és panaszkodni kezdtek
a gazdának],
Mát. 20,12 Mondván: Azok az utolsók egyetlen óráig
munkálkodtak [csak egy órát dolgoztak] és egyenlőkké tetted azokat velünk [és te ugyanannyit fizettél nekik, mint nekünk;
és egyformán kezelted őket velünk; és ugyanúgy bántál velük, mint velünk], akik az [egész] napnak terhét és hőségét [hordoztuk, izzó hevét viseltük és] szenvedtük, [pedig mi egész nap keményen
dolgoztunk a forró napon].
Mát. 20,13 Ő pedig felelvén, monda azok közül egynek:
Barátom, nem cselekszem [és nem bánok] igazságtalanul
veled; avagy nem tíz pénzben [vagyis egy dénárban] szerződtél,
és [egyeztél-e] meg
velem?
Mát. 20,14 Vedd [és fogd tehát], ami a
tiéd, és menj el. Én pedig ennek az utolsónak [ennek az utolsóként
érkezett munkásnak] is
annyit akarok adni [és annyit szánok], mint
néked.
Mát. 20,15 Avagy nem szabad-é nékem a magaméval [az
én javaimmal] azt tennem,
amit akarok? Avagy a te szemed azért gonosz, mert én jó vagyok
[Más fordítás: Vagy talán nincs jogom azt tenni a saját
pénzemmel, amit akarok? Irigy vagy, mert én jót teszek ezekkel az emberekkel;
Rossz szemmel nézed talán, hogy én jó vagyok]*
*A szőlő ura a törvény – mégpedig a szeretet törvénye –
szerint cselekedett, amely kimondja:
„A te felebarátodat ne zsarold ki (és
ne zsákmányold ki), se ki ne rabold. A
napszámos bére ne maradjon nálad (másnap) reggelig” (3 Móz. 19,13)
„A
szegény és szűkölködő (nyomorult) napszámoson
ne erőszakoskodjál (és ne zsákmányold ki), akár atyádfiai, akár a te jövevényeid azok, akik a te földeden a te kapuid között vannak (és
városaidban laknak). Azon a napon add meg
az ő bérét, és le se menjen felette a nap (vagyis még aznap add meg a
bérét, mielőtt lemegy a nap); mert
szegény (és nyomorult) ő, és
kívánkozik (sóvárog) utána, hogy ellened ne kiáltson az Úrhoz, és bűn ne
legyen rajtad” (5 Móz. 24,14-15)
Mát. 20,16 Ekképpen [és így] lesznek az
utolsók elsők és az elsők utolsók. Mert sokan vannak a hivatalosok [mert
sok a meghívott], de kevesen
a választottak [kevés a kiválasztott]*
*És így folytatódik a kijelentés: „Mert sokan vannak a hivatalosok (az elhívottak); (azokra vonatkozik, akiket meghívtak és
elfogadták a meghívást), de kevesen a
választottak. (választott egy tisztségre)” (Mát. 22,14)
És hogy kik a választottak, arról így szól a Szent Szellem: Amikor Júdás
helyett apostolt akartak választani, akkor: „Így imádkoztak, és mondának: Te, Uram, ki mindeneknek szívét ismered,
mutasd meg (és Te jelöld ki) a kettő
közül egyiket, akit kiválasztottál (magadnak), Hogy elnyerje (és megkapja) az
osztályrészét e szolgálatnak és apostolságnak…” (Csel. 1,24-25)
Összegyűltek az apostolok és vének, hogy eldöntsék, hogy a pogányokból
megtértekre milyen törvény vonatkozik „És
mikor nagy vetekedés (és vita) támadt,
felkelvén (vagyis felállt) Péter,
monda nékik: Atyámfiai, férfiak, ti tudjátok, hogy az Isten régebbi idő óta
kiválasztott engem mi közülünk, hogy a pogányok az én számból hallják az
evangéliumnak beszédét (igéjét), és
higgyenek” (Csel. 15,7)
Mát. 20,17 És mikor [Jeruzsálem felé tartott, és] felment vala Jézus Jeruzsálembe,
útközben csupán a tizenkét tanítványt vévén magához, [félrehívta őket, és] monda nékik
[Más fordítás: Amikor Jézus Jeruzsálembe készült felmenni,
maga mellé vette külön a tizenkét tanítványt, és útközben ezt mondta nekik]:
Mát. 20,18 [Jól figyeljetek]! Ímé, felmegyünk Jeruzsálembe, és az embernek Fia átadatik [mert elárultatik, és kiszolgáltatják] a főpapoknak [vagyis a papi fejedelmeknek] és írástudóknak [vagyis
a törvénytanítóknak, és
törvénymagyarázóknak], és
halálra kárhoztatják [halálra
ítélik] őt,
Mát. 20,19 És a pogányok [vagyis a nemzetbeliek] kezébe adják őt [és kiszolgáltatják a más nemzetekből valóknak], hogy megcsúfolják [és hogy kigúnyolják] és megostorozzák [és megkorbácsolják] és keresztre [vagyis kínoszlopra] feszítsék;
de harmadnap feltámad [és életre kel]*
*Az Úr Jézus újra-és újra elmondja tanítványainak, hogy hogyan teljesednek
be a próféciák, amelyek Őróla szólnak: „Ettől fogva kezdé Jézus
jelenteni [jelezni, és
elmagyarázni] az ő tanítványainak [és
kezdett a tanítványai előtt arra célozgatni; őket előkészíteni, többször
fölhívta tanítványai figyelmét arra], hogy
néki Jeruzsálembe kell menni. És sokat szenvedni [sok szenvedést eltűrnie, átélni, megtapasztalni, elviselni]
a vénektől és a főpapoktól és az
írástudóktól [és a törvénytanítóktól], és
megöletni, és harmadnapon föltámadni [és életre kelni]” (Mát. 16,21).
Majd később: „Amikor újra együtt voltak Galileában, így
szólt hozzájuk Jézus: „Az Emberfia emberek kezébe adatik. És megölik őt, de
harmadnapon föltámad. És (ekkor) felettébb
megszomorodának” (Mát. 17,22-23)
És Újra: „Kezdé őket
tanítani (arra), hogy az ember Fiának
sokat kell szenvedni, és megvettetni (és el kell vettetnie) a vénektől és a főpapoktól és írástudóktól,
és megöletni, és harmadnapra feltámadni” (Márk.
8,31)
És ismét: „… maga
mellé vévén a tizenkettőt, monda nékik: Ímé felmegyünk Jeruzsálembe, és
beteljesedik minden az embernek Fián, amit
a próféták megírtak. Mert a pogányok kezébe adatik, és megcsúfoltatik (és
kigúnyoltatik), és meggyaláztatik, és
megköpdöstetik; És megostorozván, megölik őt; és harmadnapon feltámad. Ők pedig
ezekből semmit nem értének (semmit sem fogtak fel); és a beszéd ő előlük el vala rejtve, és nem fogták fel (és nem
értették meg) a mondottakat” (Luk. 18,31-34)
És mielőtt visszajön dicsőségbe az Úr: „… előbb sokat kell néki szenvednie és
megvettetnie e nemzetségtől (és e nemzedéktől)” (Luk. 17,24-25)
A tanítványok ezt
csak a Szent Szellem kitöltése után értették meg, és hirdették: „Izraelita férfiak, halljátok meg e
beszédeket (ezeket az igéket): A
názáreti Jézust, azt a férfiút, aki Istentől bizonyságot nyert előttetek
(és akit az Isten igazolt előttetek) erők,
csudatételek és jelek által, melyeket Őáltala cselekedett Isten ti
köztetek, amint magatok is tudjátok. Azt, aki Istennek elvégezett
tanácsából (elhatározott
döntése) és rendeléséből (és terve
szerint) adatott halálra, megragadván,
gonosz kezeitekkel (és a pogányok keze által) keresztfára (sztaurosz:
cölöp, pózna, kínoszlopra) felszegeztétek
és megöltétek. Kit az Isten feltámasztott, a halál fájdalmait megoldván;
mivelhogy lehetetlen volt néki attól fogva tartatnia” (Csel. 2,22-24)
És ismét: „Az Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak Istene,
a mi atyáinknak Istene megdicsőítette az ő Fiát, Jézust, kit ti elárultatok
(és kiszolgáltattátok), és megtagadátok
Pilátus előtt, noha ő úgy ítélt, (és úgy döntött) hogy elbocsátja. Ti pedig azt a Szentet és Igazat megtagadátok és
kívánátok (és azt kértétek), hogy a
gyilkos ember bocsáttassék el néktek (a ti kedvetekért). Az életnek fejedelmét pedig megölétek; kit
az Isten feltámasztott a halálból, minek mi vagyunk bizonyságai (és tanúi)”
(Csel. 3,13-15)
Mert csak ekkor
értették meg a próféciákat, amelyek alapján az Úr Jézus kijelentette, hogy mi
fog történni vele: Így ír erről Ézsaiás: „Mindnyájan,
mint juhok eltévelyedtünk, kiki az ő útára tértünk (és mindenki a maga
útját járta); de az Úr mindnyájunk vétkét
Őreá veté (és Őt sújtotta mindnyájunk bűnéért (hamartia: céltévesztéséért). Kínoztatott, pedig alázatos volt, és száját nem nyitotta meg, mint
bárány, mely mészárszékre (vagyis vágóhídra) vitetik, és mint juh, mely megnémul az őt nyírók előtt (és mely
némán tűri, hogy nyírják); és száját nem
nyitotta meg! A fogságból és ítéletből ragadtatott el, és kortársainál
ki gondolt arra, hogy kivágatott az élők földéből, hogy népem bűnéért lőn rajta
vereség
(Más fordítás:
Fogság és ítélet nélkül hurcolták el, de kortársai közül ki törődött azzal,
hogy amikor kiirtják a földön élők közül, népe vétke miatt éri a büntetés)?!
És a gonoszok közt adtak sírt néki, és a
gazdagok mellé jutott kínos halál után: pedig nem cselekedett hamisságot (és nem követett el gonoszságot), és álnokság sem találtatott szájában (és
nem beszélt álnokul). És az Úr akarta őt megrontani betegség
által; hogyha önlelkét (vagyis életét)
áldozatul adja, magot lát, és napjait
meghosszabbítja, és az Úr akarata az ő keze által jó szerencsés lesz
(Más fordítás: Az ÚR
akarata volt az, hogy betegség törje össze. De ha fel is áldozta magát
jóvátételül, mégis meglátja utódait, sokáig él. Az ÚR akarata célhoz jut vele).
Mert lelke (vagyis az Ő énje) szenvedése
folytán látni fog, és megelégszik, ismeretével igaz szolgám sokakat megigazít,
és vétkeiket (hamartia: céltévesztésüket)
Ő viseli
(Más fordítás: Lelki
(pszükhé: énje) gyötrelmeitől
megszabadulva látja őket, és megelégedett lesz. Igaz szolgám sokakat tesz
igazzá ismeretével, és ő hordozza bűneiket)” (Ésa. 53,6-11)
Dávid pedig így
prófétál: „Tulkok sokasága kerített be
engem (hatalmas bikák vettek körül), körülfogtak
engem Básán bikái (bekerítettek a básáni bivalyok). Feltátották rám
szájukat, mint a ragadozó (és marcangoló) és ordító oroszlán. Mint a víz, úgy kiöntettem
(szétfolytam); csontjaim mind
széthullottak (kificamodtak); szívem
olyan lett, mint a viasz, megolvadt belső részeim között. Erőm (és
torkom) kiszáradt, mint cserép, nyelvem
ínyemhez tapadt, és a halál porába fektettél engemet. Mert ebek vettek
körül engem, a gonoszok serege körülfogott (a gonoszok bandája kerített
be); átlyukasztották kezeimet és
lábaimat. Megszámlálhatnám minden csontomat, ők pedig csak néznek s
bámulnak rám” (Zsolt. 22,13-18)
Mát. 20,20 Ekkor hozzá méne a Zebedeus [jelentése: az Úr ajándéka] fiainak
anyja az ő fiaival együtt, leborulván [lábához] és kérvén Őtőle valamit.
Mát. 20,21 Ő pedig monda néki: Mit akarsz [kérdezte
őt az Úr; Mit szeretnél]?
Monda néki: Mondd [és ígérd meg, rendeld el, és intézd úgy], hogy ez
az én két fiam üljön a te országodban [a Te királyságodban] egyik
jobb kezed felől, a másik bal kezed felől.
Mát. 20,22 Jézus pedig felelvén, [ezt] monda: Nem tudjátok, mit kértek.
Megihatjátok-é a pohárt, amelyet én megiszom [amit nekem ki kell innom] és bemerítkezhettek-é abba a
bemerítkezésbe, amelybe én bemeritkezem? Mondának néki: Meg.
[Más fordítás: Ki tudjátok-e, képesek vagytok-e kiinni a
szenvedés poharát? Készek vagytok
arra, hogy igyatok abból a kehelyből, amelyből én iszom? Ők így feleltek: "Ki tudjuk; képesek vagyunk].
Mát. 20,23 És monda nékik: Az én poharamat [a
szenvedés poharát, kelyhemet] megisszátok ugyan, és a
bemerítéssel, bemerítkeztek, [amelybe
én bemeritkezem]. de az én
jobb és balkezem felől [jobb és a bal oldalamon] való ülést nem az én dolgom megadni [és nem én döntöm el; mert azt nincs hatalmamban
megadni nektek], hanem azoké
lesz az [és azok fogják
megkapni], akiknek az én
Atyám elkészítette [és akiknek Atyám szánta].
Mát. 20,24 És hallva ezt a [többi] tíz, megbosszankodék [és megharagudott, megneheztelt] a két
testvérre*
*Az Úr Jézus szenvedéséről és haláláról tett
kijelentését annyira nem értették tanítványai, hogy ilyen kéréssel fordultak
Hozzá: „És hozzájárulnak Jakab és János, a Zebedeus fiai, ezt mondván: Mester,
szeretnénk, hogy amire kérünk, tedd meg nékünk. Ő pedig monda nékik: Mit
kívántok, hogy tegyek veletek (mit tegyek meg nektek)? Azok pedig mondának néki: Add meg nékünk, hogy egyikünk jobb kezed
felől, másikunk pedig bal kezed felől üljön a te dicsőségedben (a Te
dicsőséges uralkodásod idején).
Jézus pedig monda nékik: Nem tudjátok, mit
kértek. Megihatjátok-é a pohárt, amelyet én megiszom; és bemerítkezhettek-é
abba a bemerítkezésbe, amelybe én bemeritkezem? Azok pedig mondának néki: Megtehetjük.
Jézus pedig monda nékik: A pohárt ugyan, amelyet én megiszom, megisszátok, és a
bemerítkezésbe, amelybe én bemeritkezem, bemerítkeztek; De az én jobb és bal
kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek
elkészíttetett. És hallván ezt a tíz tanítvány, haragudni kezdenek Jakabra és
Jánosra” (Márk. 10,35-41)
Mert ők csak arra
figyeltek, hogy az Úr Jézus megígérte, hogy uralkodni fognak, és ebben kérték
az elsőbbséget a többi tanítvánnyal szemben: „… Bizony mondom néktek, hogy ti, akik követtetek engem, az
újjászületéskor [és a megújult világban], amikor az embernek Fia beül az ő dicsőségének királyi székébe [és
helyet foglal dicsőségének trónján], ti
is beültök majd tizenkét királyi székbe [és ti is ott ültök majd vele
tizenkét trónon], és [s így] ítélitek az Izráel tizenkét nemzetségét
[és törzsét]” (Mát. 19,28)
Mát. 20,25 Jézus pedig előszólítván őket, monda:
Tudjátok, hogy a pogányok [vagyis a népek, nemzetek] fejedelmei uralkodnak azokon, és a
nagyok hatalmaskodnak rajtok.
[Más fordítás: Tudjátok, hogy a pogányok
felett fejedelmek uralkodnak, és
a nemzeteket fejedelmeik uralmuk alá hajtják, zsarnokoskodnak, és
hatalmaskodnak az embereken, és fontos embereik szeretik a hatalmukat éreztetni velük; s nagyjaik visszaélnek a hatalmukkal].
Mát. 20,26 De ne így legyen közöttetek; hanem aki
közöttetek nagy akar lenni, legyen a ti szolgátok;
Mát. 20,27 És aki közöttetek első akar lenni, legyen
a ti (rab)szolgátok*
*Az Úr Jézus kijelentéséről Márk is bizonyságot
tesz: „Jézus pedig magához szólítván őket, monda nékik: Tudjátok, hogy azok,
akik a pogányok között fejedelmeknek tartatnak, uralkodnak felettük (és
rajtuk), és az ő nagyjaik hatalmaskodnak
rajtuk. De nem így lesz közöttetek; hanem, aki nagy akar lenni közöttetek, az
legyen a ti (rab)szolgátok; És aki
közületek első akar lenni, mindenkinek szolgája legyen” (Márk. 10,42-44)
Lukács így emlékezik
meg az Úr kijelentéséről: „Ő pedig monda
nékik: A pogányokon (vagyis a népeken) uralkodnak
az ő királyaik, és akiknek azokon hatalmuk van (és akik hatalmuk alá
hajtják őket), jóltévőknek hívatnak
(és hívatják magukat). De ti ne így
cselekedjetek: hanem aki legnagyobb köztetek, olyan legyen, mint aki legkisebb;
és aki fő (aki vezet), mint aki
szolgál” (Luk. 22,25-26)
És: „Aki pedig a legnagyobb közöttetek, az
legyen szolgátok!” (Mt. 23,11)
És ismét: „… Ha valaki első akar lenni, legyen
mindenek (mindenki) között (az) utolsó és mindeneknek (és mindenkinek) szolgája” (Márk. 9,35)
Péter apostol így
figyelmezteti a kihívott gyülekezetek vezetőit:
„Legeltessétek (pásztorként
felügyelve, és vigyázva) az Istennek
köztetek lévő (és rátok bízott) nyáját,
gondot viselvén (és szorgalmasan figyelve, felügyeletet gyakorolva, és
vigyázva) arra nem kényszerítésből
(vagyis kényszer[űség]ből), hanem örömest
(szabad akaratból, készségesen,). Sem nem
rút nyerészkedésből (nyereség miatt, és haszonlesésből), hanem jóindulattal (odaadással,
készségesen, jó szívvel). Sem nem úgy,
hogy (letiporva, zsarnokoskodva) uralkodjatok
(hatalmaskodjatok, kontrolláljátok, és leigázva) a gyülekezeteket (a választottak fölött), hanem mint példányképei (és a nyáj példaképévé, mintájává válva)” (1Pét 5:2-3)
És Pál apostol az Úr
Jézus kijelentése szerint szolgál. „Mert
én, noha mindenkivel szemben [és mindenkitől] szabad [és független] vagyok,
magamat mindenkinek (rab)szolgájává
tettem, hogy a többséget megnyerjem” (1
Kor. 9,19)
„Avagy vétkeztem-é, amikor megaláztam
önmagamat, hogy ti felmagasztaltassatok…?” (2 Kor. 11,7)
Mát. 20,28 Valamint [éppen úgy, mint ahogy] az embernek Fia nem azért jött [el
a földre], hogy néki
szolgáljanak, hanem hogy ő szolgáljon, és adja az ő életét váltságul [vagyis
váltságdíjul] sokakért, [és ezáltal sok embert megmentsen]*
*Az apostol így vall az Úr Jézusról és a váltság
megtörténtéről. Ő az: „Aki adta önmagát váltságul mindenekért
(és mindenkiért), mint tanúbizonyság a
maga idejében” (1 Tim. 2,6)
Ugyanis: „Senki sem válthatja meg atyjafiát (vagy
önmagát), nem adhat érte (vagy
magáért) váltságdíjat Istennek. Mert
olyan drága az élet váltsága, hogy végképp le kell tennie róla (és abba
kell hagynia örökre)” (Zsolt. 49,8-9)
De Isten: „Gondoskodott
népe megváltásáról, örökre elrendelte szövetségét, szent és félelmes az ő neve”
(Zsolt. 111,9)
„az ő akarata szentelt meg minket Jézus
Krisztus testének (szómato: teljes lényének) feláldozása által egyszer s mindenkorra” (Zsid.
10,10)
„És ő engesztelő áldozat a mi vétkeinkért
(hamartia: céltévesztés, a cél ELVÉTÉSÉÉRT); de nemcsak a mienkért, hanem az egész
világért (vagyis az egész világ céltévesztéséért) is” (1 Ján. 2,2)
Mát. 20,29 És mikor Jerikóból (jelentése: hold
városa, illatozó, illatos hely; illat helye; pálmák városa) [elindultak, és]
távozának, nagy sokaság [nagy tömeg] követé őt.
Mát. 20,30 És ímé, két vak, aki az út mellett ül
vala, meghallván, hogy Jézus arra megy el, [így] kiált [hangosan kiált, rikolt, sikít, ordít]
vala, mondván: Uram, Dávidnak Fia, könyörülj [és segíts] rajtunk!
Mát. 20,31 A sokaság [a tömeg] pedig dorgálja vala [csitította, és
rendreutasította] őket [és rájuk szólt], hogy hallgassanak [el;
maradjanak csendben]; de azok annál jobban [és még hangosabban] kiáltanak [rikoltottak,
sikítottak, és ordítottak] vala, mondván: Uram, Dávidnak Fia,
könyörülj [és segíts] rajtunk!
Mát. 20,32 És megállván Jézus, megszólítá őket és
monda: Mit akartok, hogy cselekedjem [mit tegyek] veletek?
Mát. 20,33 Mondának néki: Azt, Uram, hogy
megnyíljanak a mi szemeink [Uram! Szeretnénk újra látni].
Mát. 20,34 Jézus pedig megszánván [megsajnálta] őket [megkönyörült; szánalomra
gerjedt irántuk; megindult rajtuk], és illeté [vagyis megérintette] az ő szemeiket; és szemeik azonnal megnyíltak [azonnal
visszanyerték látásukat; Attól a
pillanattól újra láttak]; és
követék őt. [vagyis Jézust, és csatlakoztak hozzá]*
*Márk bizonyságtétele így hangzik: „És
Jerikóba érkezének: és mikor ő és az ő tanítványai és nagy sokaság (kifelé ment) Jerikóból (és) kimennek vala,
a Timeus (Jelentése: nagyra becsült, nagyra értékelt) fia, a vak Bartimeus, ott ül az úton,
koldulván. És amikor meghallá, hogy ez a Názáreti Jézus, kezde kiáltani,
mondván: Jézus, Dávidnak Fia, könyörülj rajtam! És sokan feddik vala őt (és
többen is rászóltak), hogy hallgasson; de
ő annál jobban kiáltja vala: Dávidnak Fia, könyörülj rajtam!
Akkor Jézus megállván, mondá, hogy hívják elő
(vagyis hívjátok ide). És előhívják (és odahívták) vala a vakot, mondván néki: Bízzál; kelj
föl, hív tégedet. Az pedig felső ruháját ledobván, és felkelvén
(felugrott), Jézushoz méne. És felelvén
Jézus, monda néki: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled (mit kívánsz, mit
tegyek veled)? A vak pedig monda néki:
Mester, hogy (újra) lássak. Jézus
pedig monda néki: Eredj el, a te hited megtartott téged. És azonnal megjött a
szeme világa (és újra látott), és
követi vala Jézust az úton” (Márk. 10,46-52)
Lukács is
bizonyságot tesz a történtekről: „Lőn (történt) pedig, mikor Jerikóhoz közeledett, egy vak ül vala az út mellett
koldulván. És mikor hallotta a mellette elmenő sokaságot, tudakozódik (és
kérdezősködött), mi dolog az? Megmondják
pedig néki, hogy a Názáretbeli Jézus megy el arra. És kiált, mondván: Jézus,
Dávidnak Fia, könyörülj rajtam! Akik pedig elől mentek, dorgálják őt, (és
rászóltak) hogy hallgasson (el); de ő annál inkább kiálta: Dávidnak Fia,
könyörülj rajtam!
És Jézus megállván, parancsolá, hogy vigyék (és vezessék) azt hozzá; és mikor közel ért, megkérdé őt, Mondván: Mit akarsz,
hogy cselekedjem veled (mit kívánsz, mit tegyek veled)? Az pedig monda: Uram, hogy az én szemem
világa megjöjjön, (hogy lássak). És
Jézus monda néki: Láss, a te hited téged megtartott. És azonnal megjöve annak
szeme világa, és követé őt, dicsőítvén az Istent. Az egész sokaság pedig ezt
látván, dicsőséget ada az Istennek” (Luk. 18,35-43)
Az Úr Jézus
mindenkinek visszaadta a szeme világát, aki hittel kérte: „s mikor Jézus tovább ment onnét, két vak [csatlakozott hozzá] követé őt [és nyomába szegődött], kiáltozva és ezt mondva: Könyörülj rajtunk
[légy irgalmas hozzánk], Dávidnak fia!
Mikor pedig beméne a házba, oda menének hozzá a vakok, és monda nékik Jézus:
Hiszitek-é, hogy én azt megcselekedhetem [hogy meg tudom ezt tenni]? Mondának néki: Igen, Uram. Akkor illeté
[és megérintette] az ő szemeiket,
mondván: Legyen néktek [és történjen] a
ti hitetek szerint [vagyis ahogyan hittétek]. És megnyilatkozának azoknak szemei…” (Mát. 9,27-30)
Így teljesült be a prófécia: „Az Úr (JHVH= Jahve) megnyitja a vakok szemeit, az Úr
felegyenesíti a meggörnyedteket; szereti az Úr az igazakat” (Zsolt. 146,8)
„És
meghallják ama napon a siketek (is) az írás beszédeit (a könyvtekercs
logoszát: Igéjét), és a homályból
és sötétből a vakoknak szemei látni fognak (mert a vakok szemei pedig látni
fognak a homály és a sötétség után). És nagy örömük lesz a szenvedőknek (és
újra örömüket lelik az (a szűkölködők elnyomottak, szerencsétlenek, és
nyomorultak) az Úrban, és a szegény
emberek vígadnak (ujjongva, ugrálnak örömükben) Izráel Szentjében” (Ésa. 29,18-19)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.