Filem. 1,1 Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus [jelentése: Isten dicsősége;
valaki, aki Istent tiszteli; istenfélő], az atyafi, [a testvér, írják e
levelet] Filemonnak [jelentése: szerető, szeretetteljes], a mi [Isten szerinti szeretettel, kedvesen,
nagyon] szeretett [drága testvérünknek és] munkatársunknak,
Filem. 1,2 És Appiának »jelentése: előhozó, termékeny; gyümölcsöző« [a mi testvérünknek, és Isten szerinti szeretettel, kedvesen, nagyon szeretett,
vagyis] a szeretettnek, és
Arkhippusnak [jelentése: a ló gazdája; a ló mestere, lovakon
uralkodó], a mi bajtársunknak [és harcostársunknak], és a te házadnál [a te otthonban] való gyülekezetnek [vagyis: kihívottak közösségének, vagyis: eklézsiának]:
Filem. 1,3 Kegyelem néktek [vagyis Isten jóindulata,
kedvezése, jóindulatú gondoskodása] és békesség [vagyis az az állapot, amelyben
minden a maga helyén van: épség; jó egészség; jólét, a veszély érzetétől való
mentesség; boldogság, boldogulás, mégpedig mind az egyén, mind a közösség
vonatkozásában] Istentől, a mi Atyánktól,
és az Úr Jézus Krisztustól.
Filem. 1,4 Hálát adok [folyton, és újra meg újra] az én Istenemnek mindenkor, [amikor megemlékezem rólad] emlegetvén téged az én
imádságaimban,
Filem. 1,5 Mert hallom a te [(agapé): Isten szerinti]
szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned [és hogy
milyen hűséges vagy] az Úr Jézushoz, és minden
szentek irányában [és mennyire szereted azokat, akik Istenhez
tartoznak]
Filem. 1,6 Hogy a te hitedben [és meggyőződésedben] való közösség hathatós [aktív, működő, tevékeny, és hatékony] legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak
[vagyis jó
dolgoknak, és javaknak] megismerése [és megértése] által.
[Más fordítás: Azért imádkozom, hogy a hitünkben való közösséged, és a benned élő hit
vezessen el téged azoknak a jó dolgoknak a teljes felismerésére, amiket
Krisztusért megtehetünk, és ami a mienk a Krisztusban]
Filem. 1,7 Mert sok örömünk és
vigasztalásunk van [és sok buzdítást, és bátorítást kapunk] a te [(agapé)= Isten szerinti] szeretetedben, hogy a
szenteknek szíveik [bensői] megvidámodtak [és felüdültek] te általad, atyámfia [testvérem].
[Más fordítás: Testvérem, sokszor megmutattad, hogy isteni szeretettel
szereted a testvéreket, és ezzel felvidítottad (és megnyugtattad) őket. De még engem is megvigasztaltál, és
nagy örömet szereztél]
Filem. 1,8 Annakokáért jóllehet
nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, ami illendő [ami kötelességed volna];
»Más fordítás: Filemon, valamit meg kellene tenned.
Igaz, meg is parancsolhatnám ezt neked, hiszen lenne rá hatalmam«,
Filem. 1,9 (De) a szeretetért inkább [csak] kérlek, ilyen lévén, én [az öreg] Pál, a megvénhedett, most
pedig [megkötözött] foglya is a Jézus Krisztusnak;
Filem. 1,10 Kérlek téged az én fiamért, akit fogságomban szültem [akinek bilincseimben
adtam életet], Onésimusért [jelentése: hasznos,
hasznot hozó, használható],
Filem. 1,11 Aki egykor tenéked haszontalan [és hasznavehetetlen szolgád]
volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos
[használható
és nagyon drága
lett],
Filem. 1,12 Kit visszaküldöttem; te
pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz
[Más fordítás: te pedig úgy fogadd őt,
mint az én szívemet]!
Filem. 1,13 Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted
szolgáljon [és segítségemre legyen] nékem az Evangéliumért szenvedett fogságomban [vagyis az örömüzenetért viselt
bilincseimben];
Filem. 1,14 De a te megkérdezésed [és beleegyezésed] nélkül semmit sem akartam
cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való
legyen [és hogy ne kényszerből tegyél jót, hanem saját
elhatározásodból].
Filem. 1,15 Mert talán azért vált meg [és szakadt el] tőled ideig-óráig [vagyis azért hagyott el téged rövid időre], hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza [hogy őt örökre
visszanyerd];
Filem. 1,16 Nem úgy immár [és többé már nem], mint (rab)szolgát,
hanem (rab)szolgánál nagyobbat [és jóval többet], mint szeretett atyafit [mint kedves
testvéredet], kiváltképpen nékem,
mennyivel inkább pedig néked, mind (hús)testben,
mind az Úrban.
[Más fordítás: aki nekem is, de sokkal
inkább neked, hústesti értelemben is és az Úrban is szeretett testvéred].
Filem. 1,17 Azért, ha engem részestársadnak [veled közösségben lévőnek] tartasz, úgy fogadd őt
magadhoz, mint engemet.
Filem. 1,18 Ha pedig valamit vétett
ellened [ha valamivel megbántott, vagy bármivel
megkárosított téged], avagy adós [és tartozik neked], ezt nekem ródd
fel [mert én kezeskedem érte, tőlem kérd számon, vagyis azt nekem számítsd fel, én megfizetem
helyette].
Filem. 1,19 Én Pál írtam az én [saját] kezemmel, én [azt] megfizetem [vagyis megadom neked]: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós
vagy ezen felül nékem
[Más fordítás: Azt ugyanis nem akarom
mondani, hogy önmagaddal is tartozol nekem].
Filem. 1,20 Bizonyára, atyámfia,
jótéteményt várnék tőled az Úrban: vidámítsd meg az én szívemet [az én bensőmet] az Úrban
[Más fordítás: Igen, testvérem, kérlek, tedd meg nekem ezt a szívességet az
Úrért! Vidámíts fel engem, és nyugtasd meg, üdítsd fel az én szívemet, - a bensőmet - Krisztusban; szeretnék benned örömet találni az Úrban]!
Filem. 1,21 Bízván [mert biztos vagyok] a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy
annál, amit mondok, többet is fogsz cselekedni.
Filem. 1,22 Egyúttal pedig készíts
nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom
[Más fordítás: Remélem, hogy Isten válaszolni fog az imádságaitokra, és
hamarosan meglátogatlak benneteket].
Filem. 1,23 Köszönt téged Epafrás (Jelentése:
Aphroditének szánt,
szeretetre méltó, kedves; pezsdülő; ékesszóló), [aki velem együtt raboskodik Jézus
Krisztusért, vagyis] az én fogolytársam a
Krisztus Jézusban
Filem. 1,24 Továbbá Márk [jelentése: védelem], Aristárkhus [jelentése: a legjobb vezér, a
legjobb uralkodó], Démás [jelentése: nép kedveltje, a nép
férfia, a nép vezetője, népek
kormányzója] és Lukács [jelentése: napfényes, világos, fényt adó], az én munkatársaim [is köszöntenek]
Filem. 1,25 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [vagyis: Isten jóindulata,
kedvezése, jóindulatú gondoskodása] legyen a ti szellemetekkel! Ámen
[Filemonhoz
küldetett Rómából az Onésimus szolga által].