Ján. 15,1 Én vagyok az igazi [(aléthinosz): a valódi] szőlőtő, és az én
Atyám a szőlőműves [a szőlősgazda].
Ján. 15,2 Minden szőlővesszőt, amely én bennem gyümölcsöt nem terem, [vagyis amely termést nem hoz] lemetsz [vagyis (airó): félretesz, eltávolít]; mindazt
pedig, amely gyümölcsöt terem, megtisztítja [(kathairó): megmetszi],
hogy több gyümölcsöt teremjen.
Ján. 15,3 Ti már tiszták vagytok ama beszéd [(logosz): az ige] által, amelyet szóltam néktek.
Ján. 15,4 Maradjatok énbennem és én is ti bennetek. Miképen a szőlővessző nem
teremhet [(dünamai): mert nem képes hozni] gyümölcsöt magától, hanemha a szőlőtőkén marad;
akképen ti sem, hanemha énbennem maradtok.
Ján. 15,5 Én vagyok a szőlőtő, ti a szőlővesszők: Aki énbennem marad, én pedig
őbenne, az terem sok gyümölcsöt: mert nálam nélkül [és tőlem elválasztva] semmit sem cselekedhettek [mert nélkülem nem vagytok képesek tenni semmit].
Ján. 15,6 Ha valaki nem marad énbennem, kivettetik, mint a szőlővessző, [kidobják, mint a lemetszett venyigét] és
megszárad; és egybe gyűjtik ezeket és a tűzre vetik, és megégnek [és elégetik, és elég].
Ján. 15,7 Ha énbennem maradtok, és az én beszédeim [(rémáim): kijelentéseim] bennetek maradnak,
kérjetek, amit csak akartok, és meglesz az néktek.
Ján. 15,8 Abban dicsőíttetik meg az én Atyám, hogy sok gyümölcsöt teremjetek; és
legyetek nékem tanítványaim.
Ján. 15,9 Amiképen az Atya szeretett engem [(agapaó): úgy, hogy magát teljesen átadta, és teljesen
összekötötte velem, és eggyé vált velem], én is úgy szerettelek titeket [(agapaó): magamat teljesen odaadtam, teljesen összekötöttem, és eggyé váltam
veletek]: maradjatok meg ebben az én szeretetemben.
Ján. 15,10 Ha az én parancsolataimat megtartjátok [és megőrzitek majd], megmaradtok az én szeretetemben; amiképen én megtartottam [és megőriztem] az én Atyámnak parancsolatait, és megmaradok az ő szeretetében.
Ján. 15,11 Ezeket beszéltem néktek, hogy megmaradjon ti bennetek az én örömem és a ti
örömetek beteljék [(pléroó): és
teljessé legyen].
Ján. 15,12 Ez az én parancsolatom, hogy [úgy] szeressétek egymást [(agapaó): teljesen adjátok át, szánjátok oda magatokat egymásnak],
amiképen én szerettelek titeket [(agapaó): és teljesen átadtam, oda szántam
magamat nektek].
Ján. 15,13 Nincsen senkiben nagyobb [(agapé): Isten szerinti] szeretet annál, mintha valaki életét adja [(tithémi): életét leteszi]
az ő barátaiért.
Ján. 15,14 Ti az én barátaim [(philosz): bizalmas társaim] vagytok, ha
azokat cselekszitek, amiket én parancsolok [(entellomai): meghagyok]
néktek.
Ján. 15,15 Nem mondalak többé titeket (rab)szolgáknak; mert a (rab)szolga nem tudja, mit cselekszik az ő ura; titeket pedig barátaimnak
mondottalak; mert mindazt, amit az én Atyámtól hallottam, tudtul adtam [(gnóridzó): kijelentettem]
néktek [vagyis megismertettem veletek].
Ján. 15,16 Nem ti választottatok engem, hanem én választottalak titeket, és én [arra is] rendeltelek titeket, hogy ti
elmenjetek és gyümölcsöt teremjetek, és a ti gyümölcsötök megmaradjon;
teremjetek gyümölcsöt, [maradandó
gyümölcsöt] hogy akármit kértek az Atyától az én nevemben, megadja néktek.
Ján. 15,17 Ezeket parancsolom néktek, hogy egymást szeressétek [(agapaó): vagyis teljesen szánjátok oda
magatokat gymásnak].
Ján. 15,18 Ha gyűlöl [(miszeó): ellenszenvesnek
tart] titeket a világ [koszmosz): a látható világ, vagyis evilág],
tudjátok [(ginószkó): és
értsétek] meg, hogy engem elébb gyűlölt ti nálatoknál.
Ján. 15,19 Ha e világból volnátok, a világ szeretné [(phileó): és kedvelné]
azt, ami az övé [(idiosz): ami a saját tulajdona, ami hozzá tartozik];
de mivelhogy nem vagytok e világból, hanem én választottalak ki magamnak
titeket e világból, azért gyűlöl titeket a világ.
Ján.
15,20 Emlékezzetek meg
ama beszédekről [arról a (logoszról):
igéről], amelyeket én mondtam néktek: Nem nagyobb a (rab)szolga az ő uránál. Ha engem
üldöztek, [(diókó): zaklattak,
megfigyeltek, bíróság előtt vádoltak] titeket is üldöznek [(diókó):
zaklatnak, megfigyelnek, bíróság előtt vádolnak] majd. Ha az én beszédemet [az én (logoszomat): Igémet, tanításomat,
tevékenységemet] megtartották [(téreó): szemmel tartották, megfigyelés alatt tartották, ellenőrízték,
kontrollálták], a tiéteket is megtartják [(téreó): szemmel tartják, megfigyelés alatt tartják,
ellenőrzik, kontrollálják] majd.
Ján. 15,21 De mindezt az én nevemért cselekszik veletek, mivelhogy nem ismerik azt,
aki küldött engem.
Ján. 15,22 Ha nem jöttem volna és nem
beszéltem volna nékik [és nem szóltam
volna hozzájuk], nem volna bűnük [(hamartia):
nem volnának a
valósággal - Krisztussal - ellentétes állapotban]: de most
nincs mivel menteniök az ő bűnöket [nincs
mentségük (hamartia): a céltévesztésükre].
Ján. 15,23 Aki engem gyűlöl [(miszeó):
és aki ellenszenvet érez velem szemben], gyűlöli az én Atyámat is [(miszeó):
az Atyámmal szemben érez ellenszenvet].
Ján. 15,24 Ha ama cselekedeteket nem cselekedtem volna közöttük, amelyeket senki más
nem cselekedett, nem volna bűnük [(hamartia): nem
maradtak volna továbbra is céltévesztésben]; de most láttak is, gyűlöltek is, mind engem, mind az én Atyámat.
Ján. 15,25 De azért lőn így, hogy beteljesedjék a mondás [(logosz): az Ige], amely megiratott az ő törvényükben [(nomosz):
az ő tanításukban]: Ok nélkül gyűlöltek engem [(dórean miszeó): indokolatlanul ellenszenvet
éreztek irántam].
Ján. 15,26 Mikor [(hotan): bármikor, és valahányszor] pedig eljő majd a Vígasztaló, [(paraklétosz): Pártfogó,
Bátorító, Segítő, Védő, Közbenjáró, Védőügyvéd, szószóló] akit
én küldök néktek az Atyától. Az igazságnak [(alétheia): a valóságnak] Szelleme, aki az Atyától származik [aki az Atyától ered, és jön ki], az tesz
majd én rólam bizonyságot [és Ő fog tanúskodni mellettem].
Ján. 15,27 De ti is bizonyságot tesztek; [ti is tanúskodni
fogtok] mert kezdettől fogva énvelem [(emú): és
az enyéim] vagytok.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.