Ján. 14,1 Ne
nyugtalankodjék [(tarasszó): ne
rendüljön meg, ne háborodjék meg,
ne remegjen, és ne legyen zaklatott] a ti szívetek [a ti bensőtök]: higyjetek [(piszteuó): és bízzatok] Istenben, és higyjetek [(piszteuó): és bízzatok] én bennem.
Ján. 14,2 Az én
Atyámnak házában sok lakóhely van; ha pedig nem volna, megmondtam volna néktek.
Elmegyek, hogy helyet készítsek néktek.
Ján. 14,3 És ha majd
elmegyek és helyet készítek néktek, ismét eljövök és magamhoz veszlek titeket;
hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.
Ján. 14,4 És hogy hová megyek én, tudjátok; az útat is
tudjátok.
Ján. 14,5 Monda néki Tamás: Uram, nem tudjuk hová mégy; mimódon
tudhatjuk azért az útat?
Ján. 14,6 Monda néki Jézus: Én vagyok az út, az igazság [(alétheia):
vagyis a valóság]
és az élet; senki sem mehet [és senki sem juthat] az Atyához, hanemha [csakis] én általam [vagyis csak rajtam keresztül].
Ján. 14,7 Ha megismertetek volna engem, megismertétek volna az
én Atyámat is; és mostantól fogva ismeritek őt, és láttátok őt [(autosz): magát].
Ján. 14,8 Monda néki Filep: Uram, mutasd meg nékünk az Atyát,
és elég nékünk!
Ján. 14,9 Monda néki Jézus: Annyi idő óta veletek vagyok, és
még sem ismertél meg engem, Filep? Aki engem látott, látta az Atyát; mimódon
mondod azért te: Mutasd meg nékünk az Atyát?.
Ján. 14,10 Nem hiszed-é, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya
én bennem van? A beszédeket [(réma): kijelentéseket, az élő Igéket], amelyeket én mondok néktek, nem magamtól mondom;
hanem az Atya, aki én bennem lakik [(menó): aki bennem jelen van, és bennem
él], ő cselekszi e dolgokat.
Ján. 14,11 Higyjetek nékem, hogy én az Atyában vagyok, és az
Atya én bennem van; ha pedig nem, magukért a cselekedetekért
higyjetek nékem.
Ján. 14,12 Bizony, bizony mondom néktek: Aki hisz én bennem, az
is cselekszi majd azokat a cselekedeteket, amelyeket én cselekeszem; és
nagyobbakat is cselekszik azoknál; mert én az én Atyámhoz megyek.
Ján. 14,13 És akármit kértek majd az én nevemben, megcselekszem
azt, hogy dicsőíttessék az Atya a Fiúban.
Ján. 14,14 Ha valamit kértek [tőlem] az én nevemben, én megcselekszem azt.
Ján. 14,15 Ha engem szerettek [(agapaó): ha teljesen átadjátok, vagyis teljesen
odaszánjátok magatokat nekem], az én
parancsolataimat megtartsátok [(téreó): megőrizzétek, és óvjátok meg, és
ügyeljetek arra, hogy megtartsátok].
Ján. 14,16 És én kérem az Atyát, és más [(allosz): egy másfajta] vígasztalót [(paraklétosz): Pártfogót, Bátorítót, Segítőt,
Védőt, Közbenjárót, Védőügyvédet, szószólót] ád néktek, hogy veletek maradjon [(hümón menó): hogy bennetek
éljen] mindörökké.
Ján. 14,17 Az igazságnak [(alétheia: a Valóságnak] ama Szellemét: akit a világ [(koszmosz): a
teremtett, a látható, vagyis evilág] be nem fogadhat [(lambanó
dünamai): nem
fog fel, nem érzékel, nem ért meg, mert nem képes rá, ezért nem is lehetséges
számára]. Mert nem látja [(theóreó): nem
veszi észre, ezért nem is tapasztalja meg] őt. És nem ismeri őt [(ginószkó): és nem is akar tudni Róla]. De ti ismeritek [(lambanó): érzékelitek,
és megértitek] Őt, mert nálatok lakik [(hümin menó): és
bennetek él], és bennetek marad, mert (eszomai): veletek,
és bennetek leszek].
Ján. 14,18 Nem hagylak [úk aphészó: és semmiképpen nem bocsátlak el] titeket árvákul; eljövök ti hozzátok.
Ján. 14,19 Még egy kevés idő [(eti): innentől kezdve] és a világ [(koszmosz): vagyis
a látható világ, evilág] nem lát [(theóreó): nem vesz
észre, nem tapasztal meg] engem
többé; de ti megláttok [(theóreó): észrevesztek, megtapasztaltok] engem: mert én élek, ti is élni fogtok.
Ján. 14,20 Azon a napon megtudjátok [(ginószkó): tudni
fogjátok, mert fel fogjátok ismerni, és biztosak lesztek benne] majd ti, hogy én az én Atyámban vagyok, és ti
énbennem, és én tibennetek.
Ján. 14,21 Aki ismeri [(ekhó): megragadja, birtokolja,
alárendeli magát neki, rendelkezésére áll, befogadja, érti, tudja, megtartja
befogadja]
az én parancsolataimat és megtartja [(téreó): ügyel rá, megőrzi, magánál tartja] azokat, az [vagyis
ő] szeret engem [(agapaó): vagyis az teljesen átadja, oda
szánja magát nekem, eggyé válik velem].
Aki pedig engem szeret [(agapaó): vagyis teljesen átadja, oda
szánja magát nekem, eggyé válik velem],
azt szereti [(agapaó): vagyis teljesen átadja, oda
szánja magát neki, eggyé válik vele]
az én Atyám. Én is szeretem őt [(agapaó): és teljesen átadom, oda szánom
magamat neki, eggyé válok vele], és
kijelentem [(emphanidzó emautú): megismertetem, kijelentem magam,
tudomására hozom, láthatóvá, nyilvánvalóvá teszem, megmagyarázom] (ön)magamat
annak.
Ján. 14,22 Monda néki Júdás (nem az Iskáriótes): Uram, mi dolog,
hogy nékünk jelented ki magadat [mi történt, hogy nekünk készülsz (emphanidzó): láthatóan megjelenni; láthatóvá tenni és kijelenteni magadat], és nem a világnak [(koszmosz): és
nem a látható világnak, vagyis evilágnak]?
Ján. 14,23 Felele Jézus és monda néki: Ha valaki szeret engem [(agapaó): vagyis
teljesen átadja, oda szánja magát nekem, eggyé válik velem], megtartja [(téreó): ügyelrá, megőrzi, magánál tartja] az én
beszédemet [(logoszomat): az
én igémet]. És az én Atyám szereti őt, [(agapaó): vagyis teljesen átadja, oda szánja magát
neki, eggyé válik vele] és ahhoz megyünk, [(poieó moné): és szállást készítünk magunknak nála] és
annál lakozunk.
Ján. 14,24 Aki nem szeret engem [(agapaó): vagyis
nem adja át teljesen, és nem szánja oda magát nekem, és nem válik eggyé velem], nem tartja [(téreó): nem ügyelrá, nem őrzi meg] meg az én beszédeimet [vagyis az én (logoszaimat):
igéimet]. És az a beszéd [az az ige (logosz) pedig], amelyet
hallotok, nem az enyém, hanem az Atyáé, aki küldött engem.
Ján. 14,25 Ezeket beszéltem néktek, amíg veletek vagyok.
Ján. 14,26 Ama Vigasztaló [[(paraklétosz):
Pártfogó, Bátorító, Segítő, Védő, Közbenjáró,
Védőügyvéd, szószóló] pedig, a Szent Szellem,
akit az én nevemben küld az Atya, Ő
mindenre megtanít majd titeket, és eszetekbe juttatja mindazokat, [és emlékeztetni fog mindarra] amiket mondottam néktek.
Ján. 14,26 Ama Vigasztaló [[(paraklétosz):
Pártfogó, Bátorító, Segítő, Védő, Közbenjáró,
Védőügyvéd, szószóló] pedig, a Szent Szellem,
akit az én nevemben küld az Atya, Ő
mindenre megtanít majd titeket, és eszetekbe juttatja mindazokat, [és emlékeztetni fog mindarra] amiket mondottam néktek.
Ján. 14,27 Békességet [(eiréné): vagyis azt az állapotot, amelyben minden a maga helyén van: épség; jó
egészség; jólét, a veszély érzetétől való mentesség; boldogság, boldogulás,
mégpedig mind az egyén, mind a közösség vonatkozásában] hagyok néktek. Az
én békességemet adom néktek: nem úgy adom én néktek, amint a világ [(koszmosz): a teremtett, a
látható világ, vagyis evilág] adja. Ne nyugtalankodjék [(taraszszó): nehogy
megrémítsen, ne rémüljön, és ne rendüljön meg, és nehogy háborogjon, vagy remegjen] a ti szívetek [(kardia): a ti bemsőtök], sem pedig ne
féljen [(deiliaó): ne
rettegjen, és ne is csüggedjen; és ne legyen gyáva, vagy félénk]!.
Ján. 14,28 Hallottátok, hogy én azt mondtam néktek: Elmegyek, és
eljövök [vagyis visszajövök]
hozzátok. Ha szeretnétek engem [(agapaó): vagyis teljesen átadnátok, oda
szánnátok magatokat nekem, és eggyé válnátok velem], örvendeznétek, hogy azt mondtam: Elmegyek az
Atyához; mert az én Atyám nagyobb [(meidzón): és hatalmasabb]
nálamnál.
Ján. 14,29 És most mondtam meg néktek, mielőtt meglenne [(ginomai) megtörténne]:
hogy amikor majd meglesz [(ginomai) megtörténik], higyjetek.
Ján. 14,30 Nem sokat beszélek már veletek, mert [(erkhomai):
közeledik, és]
jön a világ [(koszmosz): a látható világ, evilág] fejedelme:
és én bennem nincsen semmije [(ekhó): így nem tud vádolni, bennem nem talál
kifogásolni valót, ellenem nem tud vádat felhozni, „nem talál rajtam fogást”
ezért felettem nincs hatalma].
Ján. 14,31 De, hogy megtudja [(ginószkó): megismerje, és
megértse] a világ [(koszmosz): a látható
világ, vagyis evilág], hogy szeretem az Atyát [(agapaó): és eggyé váltam az Atyával] és úgy
cselekszem, amint az én Atyám parancsolta nékem: keljetek fel, menjünk el
innen.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.