Ján. 13,1 A husvét [(paszkha):
a Peszach, vagyis a pászka: jelentése: átugrás, átlépés, megkímélés] ünnepe előtt pedig, tudván Jézus, hogy eljött az ő órája, hogy
átmenjen [hogy átköltözzön] e
világból az Atyához, mivelhogy szerette az övéit [(agapaó): vagyis teljesen
odaszánta magát az Övéinek] e világon, mindvégig szerette őket [és
szeretetében
elszánta magát a végsőkre].
Ján. 13,2 És vacsora
közben, amikor az ördög [(diabolosz): a vádló,
rágalmazó, uszító, hibáztató, félrevezető, ellenség, ellenálló] belesugalta [(balló): belehelyezte] már Iskáriótes Júdásnak, a Simon fiának
szívébe [bensőjébe], hogy árulja el [hogy szolgáltassa ki, és adja át] őt,
Ján. 13,3 Tudván
Jézus, hogy az Atya mindent hatalmába [(kheir): a
kezébe] adott néki, és hogy ő az Istentől /
Istenből jött [ki] és az Istenhez
megy [és Istenbe tér vissza],
Ján. 13,4 Felkele a
vacsorától, leveté a felső ruháját; és egy kendőt vévén, körülköté magát.
Ján. 13,5 Azután
vizet tölte a medencébe, [(niptér): a mosdótálba] és kezdé mosni a tanítványok lábait, és megtörleni a
kendővel, amellyel körül van kötve.
Ján. 13,6 Méne azért
Simon Péterhez; és az monda néki: Uram, te mosod-é meg az én lábaimat?
Ján. 13,7 Felele
Jézus és monda néki: Amit én cselekszem, te azt most nem érted, de ezután majd
megérted.
Ján. 13,8 Monda néki
Péter: Az én lábaimat nem mosod meg soha! Felele néki Jézus: Ha meg nem moslak
téged, semmi közöd sincs én hozzám [és nincs részesedésed, szereped, feladatod velem].
Ján. 13,9 Monda néki
Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!
Ján. 13,10 Monda néki Jézus: Aki megfürdött, nincs másra szüksége, mint a lábait
megmosni, különben egészen tiszta; ti is tiszták vagytok, de nem mindnyájan.
Ján. 13,11 Tudta ugyanis, hogy ki árulja el [ki
kiszolgáltatja ki, és ki adja át] őt; azért mondá: Nem vagytok mindnyájan
tiszták!
Ján. 13,12 Mikor azért megmosta azoknak lábait, és a felső ruháját felvette, újra
leülvén, [vagyis újra asztalhoz dőlt]
monda nékik: Értitek-é, hogy mit cselekedtem veletek?
Ján. 13,13 Ti engem így hívtok: Mester, és Uram és jól mondjátok, mert az vagyok.
Ján. 13,14 Azért, ha én az Úr és a Mester megmostam a ti lábaitokat, néktek is meg
kell mosnotok egymás lábait.
Ján. 13,15 Mert példát [hüpodeigma): mintát,
útmutatást] adtam néktek, hogy amiképpen én cselekedtem veletek, ti is akképpen
cselekedjetek.
Ján. 13,16 Bizony, bizony mondom néktek: A (rab)szolga
nem nagyobb az ő Uránál; sem a követ [Az
eredetiben aposztolosz: az apostol] nem nagyobb annál, aki azt
küldötte.
Ján. 13,17 Ha tudjátok [és ha megértitek]
ezeket, boldogok lesztek, ha cselekszitek ezeket.
Ján. 13,18 Nem mindnyájatokról szólok; tudom én kiket választottam el; hanem hogy
beteljesedjék az írás: Aki velem ette a kenyeret, a sarkát emelte fel ellenem.
Ján. 13,19 Most megmondom néktek, mielőtt meglenne, hogy mikor meglesz, higyjétek
majd, hogy én VAGYOK.
Ján. 13,20 Bizony, bizony mondom néktek: Aki befogadja, ha valakit elküldök, engem
fogad be; aki pedig engem befogad, azt fogadja be, aki engem küldött.
Ján. 13,21 Mikor ezeket mondja vala Jézus, igen nyugtalankodék [és megrendült, zaklatott, feldúlt lett] szellemében, s bizonyságot tőn, és
monda: Bizony, bizony mondom néktek, hogy egy ti közületek elárul [és kiszolgáltat, átad] engem.
Ján. 13,22 A tanítványok ekkor [(aporeó): tanácstalanul, és zavartan]
egymásra tekintének bizonytalankodva, hogy kiről szól.
Ján. 13,23 Egy pedig az ő tanítványai közül a Jézus kebelén nyugszik vala, [vagyis Jézus keblére dőlve feküdt] akit
szeret [(agapaó) kedvelt, többre
tartott] vala Jézus.
Ján. 13,24 Int azért ennek Simon Péter, [Szimón Petrosz): jelentése: meghallgatott kődarab] hogy tudakozza [(pünthanomai): kérdezze] meg, ki az, akiről szól?
Ján. 13,25 Az pedig a Jézus kebelére hajolván, monda néki: Uram, ki az?
Ján. 13,26 Felele Jézus: Az, akinek én a bemártott falatot adom. És bemártván a
falatot, adá Iskáriótes Júdásnak, a Simon fiának.
Ján. 13,27 És a falat után [illetve a
falattal együtt] akkor beméne abba a Sátán. Monda azért néki Jézus: Amit
cselekszel, [vagyis amit tenni
szándékozol] hamar cselekedjed.
Ján. 13,28 Ezt pedig senki sem érté a leültek [vagyis
az asztalnál fekvők] közül, miért mondta néki.
Ján. 13,29 Némelyek ugyanis állíták, mivelhogy az erszény Júdásnál vala, hogy azt
mondá néki Jézus: Vedd meg, amikre szükségünk van az ünnepre; vagy, hogy adjon
valamit a szegényeknek.
Ján. 13,30 Az pedig, mihelyt a falatot elvevé, azonnal kiméne: vala pedig éjszaka.
Ján. 13,31 Mikor azért kiment vala, monda Jézus: Most dicsőítteték meg az embernek
Fia, az Isten is megdicsőítteték ő benne.
[Más fordítás: (hote ún): miután tehát (exerkhomai): eltávozott,
így szólt Jézus: Most dicsőült meg az
Emberfia, és az Isten dicsőült meg Őbenne].
Ján. 13,32 Ha megdicsőítteték Őbenne az Isten, az Isten is megdicsőíti Őt
Őmagában, és ezennel megdicsőíti őt
[Más fordítás: Ha
pedig az Isten dicsőült meg benne, az Isten is megdicsőíti majd őt önmagában,
sőt azonnal megdicsőíti őt].
Ján. 13,33 Fiaim, [(teknion): gyermekeim] egy kevés ideig még veletek vagyok.
Kerestek majd engem; de amiként a zsidóknak [(iúdaiosz): vagyis
a júdeaiaknak] mondám, hogy: Ahová én megyek, ti nem jöhettek; most néktek is mondom.
Ján. 13,34 Új [(kainosz): újszerű,
ismeretlen, szokatlan, meglepő] parancsolatot adok néktek, [ami lényegében is különbözik a korábbitól,
ami eddig még nem volt érvényben] hogy egymást szeressétek; [(agapaó): Vagyis teljesen szánjátok oda magatokat egymásnak,
többre tartva a másikat, mint magatokat].
Amint [(kathósz): ugyanúgy,
ahogyan] én szerettelek titeket [(agapaó): vagyis odaszántam magam érettetek],
úgy szeressétek ti is egymást.
Ján. 13,35 Erről ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást
szeretni fogjátok [(agapé): vagyis
Isten
szerinti szeretettel szeretve és megbecsülve egymást, függetlenül attól, hogy a
másik ezt bármivel kiérdemelte volna].
Ján. 13,36 Monda néki Simon Péter: Uram, hová mégy? Felele néki Jézus: Ahová én
megyek, most én utánam nem jöhetsz; utóbb azonban utánam jössz.
Ján. 13,37 Monda néki Péter: Uram, miért nem mehetek most utánad? Az életemet adom
éretted!
Ján. 13,38 Felele néki Jézus: Az életedet adod érettem? Bizony, bizony mondom
néked, nem szól addig a kakas, mígnem háromszor megtagadsz engem.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.