2013. június 3.

I Thess. 1 fejezet: Hálaadás a kiválasztottak hitéért és állhatatosságáért (szerkesztett)

1 Thess. 1,1 Pál [jelentése: a kicsi, alacsony, csekély], Silvánus [azonos Silással. jelentése: kívánt, kért, hallgatag; erdei] és Timótheus [Jelentése: Isten dicsősége; valaki, aki Istent tiszteli; istenfélő] a Thessalonikabeliek (kihívott)gyülekezetének [eklézsiájának írja e levelet], amely van [fenn áll, és él] az Atya Istenben és az Úr Jézus Krisztusban [Istenben, az Atyában és az Úrban, a Krisztus Jézusban]: kegyelem [Isten jóindulata, kedvezése, jóindulatú gondoskodása] néktek és békesség [vagyis: az az állapot, amelyben minden a maga helyén van: épség; jó egészség; jólét, a veszély érzetétől való mentesség; boldogság, boldogulás, mégpedig mind az egyén, mind a közösség vonatkozásában] Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.

1 Thess. 1,2 Hálát adunk az Istennek mindenkor mindnyájatokért, emlékezvén rólatok a mi imádságainkban;

1 Thess. 1,3 Szüntelenül [megszakítás, és megállás nélkül, állandóan, szünet nélkül, szakadatlanul] emlegetve a ti hitetek munkáját [hitből eredő munkátokat], és a ti [Isten szerinti] szeretetetek fáradozását [szeretetből jövő fáradozásotokat], és a mi Urunk Jézus Krisztus felől való [elváró] reménységeteknek [az Isten ígéreteire irányuló, ember fölött álló (természetfölötti) reménységeteknek] állhatatosságát [kitartását], az Isten előtt, a mi Atyánk [színe] előtt:

 [Más fordítás: Állandóan gondolunk Istenünk és Atyánk előtt tevékeny hitetekre, áldozatos szeretetetekre és Urunkba, Jézus Krisztusba vetett szilárd, állhatatos reményetekre; a mi Urunkban, Jézus Krisztusban való hitetek gyümölcseire]

1 Thess. 1,4 Tudván [tisztában vagyunk vele, és meg vagyunk győződve], Istentől szeretett atyámfiai [testvéreink], hogy ti ki vagytok választva [hogy ti választottak vagytok]

1 Thess. 1,5 (Mivel)hogy a mi Evangéliumunk [az örömüzenet] ti nálatok nem áll csak szóban [nemcsak szavakban jutott el hozzátok, nem csak üres beszéd volt (üres logosz: Ige) volt], hanem isteni erőkben [erő-megnyilvánulásban, csoda(tevő erőben)] is, Szent Szellemben [a Szent Szellem kiáradásával, és meggyőző erejével] is, sok bizodalomban [és teljes bizonyossággal és sok meggyőződéssel, nagy biztonsággal] is [és annak a teljes bizonyosságával, hogy ez az igazság]; amiképpen tudjátok [láttátok], hogy milyenek voltunk [hogyan éltünk, hogyan léptünk fel] közöttetek ti érettetek [a ti érdeketekben, és hogy mindent értetek tettünk].

1 Thess. 1,6 És ti a mi követőinkké [utánzóinkká] lettetek és az Úréi, befogadván az igét [a (logoszt)] sokféle szorongattatás [sok háborúság] között [sok megpróbáltatás, sok zaklatás, üldözés ellenére, sok nehézségben], Szent Szellem örömével.

1 Thess. 1,7 Úgy hogy példaképekké [mintaképeivé, példává is] lettetek Macedóniában és Akhájában minden hívőre nézve [minden hívő számára].

1 Thess. 1,8 Mert nemcsak Macedóniában és Akhájában zendült ki [terjedt tovább; hangzott ki] tőletek az Úr beszéde (logosza: Igéje). hanem minden helyen [mindenfelé] is híre terjedt a ti Istenben vetett hiteteknek, annyira, hogy szükségtelen arról valamit szólnunk.

[Más fordítás: Az Úr igéjének hirdetése, az Úr üzenete, az örömhír ugyanis tőletek haladt tovább, és minden helyre elhatolt; mindenütt ismeretes lett].

1 Thess. 1,9 Mert azok [az emberek] maguk(tól) hirdetik felőlünk [beszélik rólunk], milyen volt a mi hozzátok való menetelünk [hogyan jutottunk el (érkeztünk) hozzátok, és milyen fogadtatásban volt részünk nálatok], és miként tértetek meg az Istenhez a bálványoktól, hogy az élő és igaz [valódi]  Istennek [rabszolgáivá legyetek,és] szolgáljatok.

1 Thess. 1,10 És [hogy] várjátok az Ő Fiát az égből [a mennyből], akit feltámasztott [életre keltett] a halálból [a halottak közül], a Jézust, aki megszabadít [(rüomai): megment; megszabadít, megóv, megvédelmez, megőriz, kiragad] minket amaz eljövendő [bekövetkező] haragtól.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.