Csel. 2,1 És mikor a pünkösd napja eljött [betelt, elérkezett], mindnyájan egy [közös] akarattal [egyetértésben,
egy indulattal]
együtt valának [ugyanazon a helyen].
Csel. 2,2 És lőn nagy hirtelenséggel az égből mintegy
sebesen zúgó szélnek [(pnoé): lehelet, széllökés] zendülése, és eltelé [betöltötte] az egész házat, ahol ülnek
vala
[Más fordítás: hirtelen
(hatalmas szélrohamhoz
hasonló) zúgás támadt a mennyből, mintha
erős sodró szél (heves
szélvész) jönne, és
az betöltötte az egész házat, amelyben ültek].
Csel. 2,3 És megjelentek előttük kettős tüzes nyelvek
[a tűz az isteni hatalom és jelenlét
jelképe] és üle [leereszkedtek]
mindenikre azok közül.
[Más fordítás: Majd valami
lángnyelvek jelentek meg előttük, amelyek szétoszlottak, és leszálltak
mindegyikükre]
Csel. 2,4 És megtelnek [(pléthó): beteljesedtek]
mindnyájan Szent Szellemmel, és
kezdenek szólni [(laleó): tagolt
(artikulált), érthető hangokat
bocsát ki; megszólal] más [(heterosz):
másféle, másfajta, különböző]
nyelveken, amint a Szellem adta
nékik szólniuk [hogy kimondják; hogy megnyilatkozzanak]
Csel. 2,5 Lakoznak [tartózkodott] vala pedig Jeruzsálemben zsidók, istenfélő [vallásos] férfiak, minden nép közül,
melyek az ég alatt vannak [akik a föld
minden nemzete között éltek].
Csel. 2,6 Minekutána pedig ez a zúgás lőn [támadt], egybegyűlt [összefutott] a sokaság [a tömeg] és megzavarodik [és nagy zavar keletkezett], mivelhogy
mindegyik a maga nyelvén hallá őket szólni [beszélni].
Csel. 2,7 Álmélkodnak [megdöbbentek, (exisztémi): magukon
kívül, önkívületben
voltak] pedig mindnyájan és csodálkoznak vala, mondván egymásnak [nagy meglepetésükben csodálkozva
kérdezgették]: Nemde nem Galileabeliek-é (jelentése: csekély, alacsony, megvetett) ezek mindnyájan, akik
szólnak [akik beszélnek]?
Csel. 2,8 Mi módon halljuk hát őket, kiki közülünk a
saját [anya]nyelvén, amelyben
születtünk?
Csel. 2,9 Pártusok [jelentése: harcosok,
kivándoroltak] és médek [jelentése: középső
föld] és elámiták [jelentése: fennsík;
ifjúság; elrejtve, beláthatatlanul sokáig], és kik lakozunk Mezopotámiában
[jelentése: a két folyó felvidéke; két
folyó közt], Júdeában [jelentése: dicsőítve
lesz; képletesen: vallásos emberek] és Kappadóciában [jelentése: nádas vidék; jó lovak tartománya],
Pontusban [jelentése: tenger,
hullám] és Ázsiában [jelentése: mocsár],
Csel.
2,10 Frígiában [jelentése: száraz,
terméketlen] és Pamfiliában [jelentése:
minden nemzetségből való keverék], Egyiptomban [jelentése: kettős teher, dupla nehézség, szorongatás, fogság] és
Líbiának [jelentése: szomjas, száraz
föld] tartományiban, mely Ciréne [jelentése:
kantár fennhatósága, felsőbbrendűsége] mellett van, és a római [jelentése: fenséges, hírnév, erő] jövevények [zarándokok], mind zsidók, mind
prozeliták [(proszélütosz): zsidó vallásra áttért],
Csel. 2,11 Krétaiak [jelentése: hazugság, csalás, hús földje] és arabok [jelentése: vadon, pusztaság; terméketlen, meddő], halljuk amint szólják a
mi nyelvünkön az Istennek nagyságos [csodálatos,
felséges] dolgait [tetteit].
Csel. 2,12 Álmélkodnak [megdöbbentek; (exisztémi) magukon
kívül, extázisban / önkívületben] vala pedig mindnyájan és zavarban
[tanácstalanok;
és kétségek között] valának, egymásnak ezt mondván: Vajon mi akar ez
lennie?
Csel. 2,13 Mások pedig csúfolódva [gúnyolódva] mondának: Édes bortól
részegedtek meg. [teleitták magukat édes
borral]
Csel.
2,14 Péter azonban előállván [felállt] a tizeneggyel, felemelé szavát [és hangosan így
szólt], és szóla nékik [az összegyűlt emberekhez]: Zsidó férfiak és
mindnyájan, kik lakoztok Jeruzsálemben, legyen ez néktek tudtotokra, és
vegyétek füleitekbe az én beszédimet. »(réma):
kijelentés, ige« [vegyétek ezt tudomásul és
figyeljetek szavaimra]!
Csel. 2,15 Mert nem [úgy] részegek ezek, amint ti állítjátok [ahogy ti gondoljátok]; hiszen a napnak harmadik órája van [még csak reggel
kilenc óra van];
Csel. 2,16 Hanem ez az, ami megmondatott Jóel
[jelentése: akinek Jahve az Istene]
prófétától [(prophétész): Aki Isten
előtt áll, Isten jelenlétében él, Tőle vesz Igéket.]:
Csel.
2,17 És lészen az utolsó [a végső]
napokban, ezt mondja az Isten, kitöltök az én Szellememből minden (hús)testre
[minden halandóra; kiárasztom
Szellememet minden emberre]. És prófétálnak [(prophéteuó): isteni akaratot közvetít] a ti fiaitok és leányaitok, és a ti
ifjaitok lát(om)ásokat látnak, és a ti véneitek álmokat álmodnak [(enüpnion): látomás álom közben].
Csel. 2,18 És épen az én (rab)szolgáimra és az én (rab)szolgálóleányaimra
is kitöltök azokban a napokban az én Szellememből [kiárasztom Szellememet], és [ők is] prófétálnak.
Csel. 2,19 És teszek csodákat [adok csodajeleket] az égben odafenn, és [természetfölötti] jeleket [(szémeion):
tett vagy körülmény, aminek önmagán
túlmutató jelentősége, vagy mondanivalója van] a földön [(gé): föld, mint látható világ]
idelenn, vért, tüzet és füstnek gőzölgését [tüzet
és füstfelleget; gomolygó
füstöt].
Csel. 2,20 A nap sötétséggé változik [elsötétedik],
és a hold vérré [vérvörös
lesz; vérbe borul],
minekelőtte eljő az Úrnak ama nagy és fényes [fenséges; hatalmas és dicsőséges; tündöklő; és ragyogó;
nyilvánvaló, emlékezetes] napja.
Csel. 2,21 És lészen, hogy mindaz [bárki], aki az Úrnak nevét [(onoma): hatalom, tekintély] segítségül hívja, megtartatik [(szódzó) : üdvözül: megmenekül, épségben marad, biztonságba kerül]
Csel. 2,22 Izraelita férfiak, halljátok meg e
beszédeket [ezeket az igéket (logosz)]:
A názáreti Jézust [(héberül: Jehosua = Jahve az üdvösség, a szabadítás; a megváltó) Józsué
neve görög formában], azt a férfiút, aki Istentől bizonyságot nyert [akit az Isten igazolt] előttetek erők
[(dünamisz): erő-megnyilvánulás, csoda(tevő erő)],
csodatételek [(terasz): csoda, természetfölötti dolog] és
jelek [(szémeion) jel;
ismertetőjel; jelzés; intő jel; figyelmeztető jel. Olyan tett, amelynek önmagán
túlmutató jelentősége, vagy mondanivalója van] által, melyeket Őáltala cselekedett Isten ti köztetek,
amint magatok is tudjátok.
Csel. 2,23 Őt,
aki Istennek elvégezett tanácsából és rendeléséből [aki az Isten elhatározott döntése és terve szerint] adatott
halálra, megragadván, gonosz kezeitekkel keresztfára [kínoszlopra] feszítve megölétek.
[Más fordítás: Azért,
aki az Isten elvégzett tanácsából és rendeléséből hatalmatokba adatott, ti az istentelenek
által kínoszlopra szegeztétek és megöltétek]:
Csel. 2,24 Kit az Isten feltámasztott, a halál [a pokol] fájdalmait [bilincseit] megoldván; mivelhogy
lehetetlen volt néki attól fogva tartatnia [mert
nem volt lehetséges, hogy a halál hatalmában tartsa (legyőzze,
visszafogja, akadályozza) őt]
Csel. 2,25 Mert Dávid [már eleve] ezt mondja Őróla: Magam előtt láttam az Urat
mindenkor [(pasz): állandóan], mert Ő nékem jobb kezem felől van, hogy meg
ne tántorodjam [hogy meg ne inogjak; Meg ne rendüljek,
hogy biztonságban legyek].
Csel. 2,26 Annakokáért örvendezett az én szívem [(kardia):
szellemi élet központja; bensőm], és
vígadott az én nyelvem [Örül hát szívem
és nyelvem énekel]; annak felette az én (hús)testem is reménységben nyugszik [még a húsom is reménységgel lakik
(sátorozik) itt].
Csel. 2,27 Mert nem hagyod az én lelkemet [az én életemet] a sírban [a
pokolban; a halottak
birodalmában (országában); a koporsóban; az alvilágban (a Hádesben)] és nem engeded, hogy a te Szented rothadást [(diaphthora):
bomlás, pusztulás, enyészet elmúlást]
lásson.
Csel. 2,28 Megjelentetted nékem [megismertetted velem] az életnek útjait [megmutattad nekem az életre vezető ösvényeket];
betöltesz engem örömmel [örvendezéssel]
a Te orcád előtt
[Más fordítás: közel jössz hozzám, és nagy örömmel töltesz be;
Életre vivő utakat ismertettél meg velem.
Orcáddal (proszópon:
jelenléteddel) együtt
lakva meg fogsz majd tölteni jókedvvel]
Csel. 2,29 Atyámfiai [testvéreim] férfiak, szabad nyilván [nyíltan] szólanom ti előttetek Dávid pátriárkáról, hogy ő megholt
és eltemettetett, és az ő sírja [koporsója]
mind e mai napig minálunk van [hogy
ő életének végére jutott, el is temették].
Csel. 2,30 Próféta [(prophétész): Isten
nevében szóló, isteni akaratot közvetítő személy] lévén azért, és tudván,
hogy az Isten néki esküvéssel megesküdött [(omnüó): esküvel fogadta],
hogy majd az ő ágyékának gyümölcséből támasztja a Krisztust (hús)test szerint, hogy helyeztesse az ő
királyi székibe [trónjára],
Csel. 2,31 Előre látván ezt, szólott a Krisztus
feltámadásáról, hogy az Ő lelke [(pszükhé): élete] nem hagyatott a sírban [(hadész) az eltávozott lelkek helye, állapota, pokolban; halottak
birodalmában; nem marad az alvilágban],
sem az Ő (hús)teste rothadást [(diaphthora): bomlás, pusztulás, enyészet] nem látott
Csel. 2,32 Ezt a Jézust feltámasztotta az Isten,
minek mi mindnyájan tanúbizonyságai [tanúi]
vagyunk.
Csel. 2,33 Annakokáért az Istennek jobbja által
felmagasztaltatván [felemeltetett],
és a megígért Szent Szellemet megnyervén
az Atyától, kitöltötte [kiárasztotta]
ezt, amit ti most láttok és hallotok.
Csel. 2,34 Mert nem Dávid ment [(anabainó): emelkedett] fel a mennybe; hiszen ő maga mondja: Monda az Úr az én
Uramnak: Ülj az én jobb kezem felől,
Csel. 2,35 Míglen vetem a te ellenségeidet [(ekhthrosz): ellenfél (ellenség)
(különösen a Sátán)] lábaid alá zsámolyul [amíg ellenségeidet hatalmad alá vetem].
Csel. 2,36 Bizonnyal tudja meg azért Izráelnek egész
háza, hogy Úrrá és Krisztussá tette őt az Isten, azt a Jézust, akit ti
megfeszítettetek [akit ti (sztauroó): kínoszlopra feszítettetek]
Csel. 2,37 Ezeket pedig mikor hallották [mintha szíven találták volna őket],
szívükben [(kardia): bensőjükben, a fizikai, lelki és a szellemi
élet központja] megkeseredének [a
szó átszúrta a szívüket], és mondának, Péternek és a többi
apostoloknak: Mit cselekedjünk, atyámfiai [testvérek], férfiak?
Csel.
2,38 Péter pedig monda nékik: Térjetek meg [változtassátok meg gondolkozásotokat]
és merítkezzetek be mindnyájan a Jézus Krisztusnak nevében a bűnöknek [(hamartia): céltévesztés]
bocsánatára [eltörlésére]; és veszitek [megkapjátok]
a Szent Szellem ajándékát.
Csel. 2,39 Mert néktek lett az ígéret és a ti
gyermekeiteknek, és mindazoknak, kik messze [távol] vannak, valakiket csak elhív magának az Úr, a mi Istenünk.
Csel.
2,40 Sok egyéb beszéddel is buzgón kéri [(diamartüromai): hirdet,
bizonyságot tesz, bizonyít, tanúsít] és inti [(parakaleó): bátorít,
buzdít] vala őket, mondván: Szakasszátok el magatokat [meneküljetek el, szabaduljatok meg] e gonosz [(szkoliosz): romlott, konok, makacs, önfejű] nemzetségtől. [(genea): generáció, nemzedék, nemzetség]!
Csel. 2,41 Akik azért örömest vevék az ő beszédét [hittek a (logosz): Igének], még azon a napon
bemerítkeztek; és hozzájuk [az
eklézsiához] csatlakozék azon a napon mintegy háromezer lélek [(pszükhé) személy; (Mohay András:
Újgörög - Magyar kéziszótár 705. oldal)]
Csel.
2,42 És foglalatosok valának az apostolok tudományában [kitartóan, folyamatosan részt vettek az
apostolok tanaiban (didakhé: tan)] és a
közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben [és az imádkozásban].
Csel.
2,43 Támada pedig minden lélekben [(pszükhé):
mindenkiben] félelem [tisztelet], és az apostolok sok csodát és jelt
tesznek vala
[Más
fordítás: Mindenkiben félelem és
tisztelet keletkezett, mert az apostolok sok csodát és jelet tettek].
Csel. 2,44 Mindnyájan pedig, akik hisznek, együtt [egy akaraton]
valának
[Más fordítás: A hívők
mind ugyanazon a helyen, ugyanabból a célból tartózkodtak], és mindenük köz
vala [mindent
közösnek tekintettek];
Csel. 2,45 És jószágukat és marháikat [vagyonukat, birtokaikat és javaikat]
eladogatták, és [árát]
szétosztogatták azokat [egymás között]
mindenkinek, amint kinek-kinek szüksége vala.
Csel. 2,46 És minden nap egy akarattal [(homothümadon): teljes egyetértésben; közös elhatározásból, és közös akarattal]
kitartva [folyamatosan] a templomban
[állandóan a szent helyen
tartózkodtak], és megtörve házanként a kenyeret, részesednek vala
eledelben [táplálékban] örömmel [ujjongással] és tiszta szívvel [egyszerűséggel].
Csel. 2,47 Dicsérve [dicsőítették] az Istent, és az egész nép előtt kedvességet találva
[az egész nép szerette őket]. Az Úr
pedig minden napon szaporítja vala [gyarapította] a gyülekezetet [a kihívottak közösségét] az üdvözülőkkel [megváltottakkal, megmentettekkel, megszabadítottakkal]