Zsolt. 43,1 Ítélj meg engem oh Isten! [(šáp̄aṭ 'ĕlóhím): szolgáltass nekem igazságot] és
oltalmazd meg ügyemet [(rúḇ ríḇ) és pereld peremet] az irgalmatlan nemzetség ellen [ḥásíḏ lóh
lô' ló'): egy nem szent néppel szemben]; az álnok [mirəmáh:
csaló, félrevezető] és hamis
[(ʿavəláh
ʿável ʿevel): gonosz]
embertől szabadíts [(pálaṭ): ments meg, és helyezz
biztonságba] engem*
*És Dávid nem
szűnik meg kérni, megindokolva kérését: „Uram,
szolgáltass nekem igazságot, mert feddhetetlenül éltem, az Úrban bíztam
ingadozás nélkül!” (Zsolt. 26,1).
„A Te
orcádtól [a Te színed elől] jöjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd
lássanak igazat. [Más fordítás: Színed elől jöjjön igazság nekem, szemed lássa meg igazamat]” (Zsolt. 17,2).
„Őrizd [(šámar): óvd] meg
életemet és szabadíts [(nácal): ragadj ki,
ments] meg
engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam [Más fordítás: Tartsd meg életemet, ments meg, ne szégyenüljek meg, mert hozzád menekültem, (ḥásah): oltalmat / menedéket
Nálad kerestem]” (Zsolt. 25,20). „…Perelj Uram
[(jəhóváh):
Jahve, Örökkévaló] a velem perlőkkel;
harcolj [(láḥam): győzd le] az ellenem harcolókat”
(Zsolt. 35,1). „Serkenj föl,
ébredj, kelj védelmemre, tégy igazságot peremben oh Uram [(jəhóváh):
Jahve, Örökkévaló] Istenem [('ĕlóhím)],
az én [(riḇ ríḇ): peres] ügyemért. Ítélj meg engem, és [(šáp̄aṭ): tégy igazságot] a te igazságod
szerint, oh Uram [(jəhóváh 'ĕlóhím): Jahve,
Örökkévaló, Istenem], hogy ne örüljenek [(śámaḥ): ne diadalmaskodjanak] rajtam!”
(Zsolt.35,23-24).
„Ments meg, Uram, a hazug ajaktól és a csalárd
nyelvtől!” (Zsolt. 120,2).
Jeremiás is így imádkozik: „Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg
életemet” (Siral. 3,58).
„Szolgáltass nekem igazságot, Uram, jogom és ártatlanságom szerint!
Igazságos bíró az Isten. Fékezi haragját, de bosszúja bármely nap fellobbanhat.
Az Úr az ő szent templomában, az Úr trónja az egekben [áll]; az ő szemei látják [a világot, és a
szegényre tekintenek], szemöldökei
megpróbálják [pillantása (szempillái; ragyogó szemei vizsgálják) szemügyre
veszik (megvizsgálják)] az emberek fiait.
Az Úr az igazat [(caddíq): a megigazultat] megpróbálja [(báḥan): megvizsgálja, megfigyeli, és őrködik felette]. A gonoszt [(rášáʿ): a céltévesztett
hitetlen istentelent, aki Isten nélkül él]
pedig, az álnokság kedvelőjét [(ḥámás): az erőszak, kár, sérelem,
kegyetlenség, elnyomás szeretőjét],
gyűlöli az ő lelke [(śáné' nep̄eš): megveti, és nem adja át magát neki, és nem köti össze magát vele,
vagyis nem vállal közösséget vele]” (Zsolt 7,9.12; 11,4-5).
Zsolt.
43,2 Hiszen te vagy oltalmam Istene [(máʿôz):
te vagy erősségem, menedékem], miért
vetettél [(zánaḥ): miért taszítottál]
hát el engemet? Miért kell gyászban [(qáḏar): szomorúan]
járnom ellenség háborgatása miatt, az [('ôjéḇ 'ójéḇ laḥac): ellenség elnyomása,
gyötrése]?*
*És így folytatja
Dávid: „Hadd mondjam Istennek, az én kőszálamnak [Én kősziklámnak,
oltalmazóm vagy]: Miért felejtkeztél el
rólam? Miért kell gyászban járnom ellenség háborgatása miatt [miért gyötör,
sanyargat engem az
ellenség]?” (Zsolt. 42,10).
Hiszen te, Uram, védőpajzsom [oltalmazóm] vagy, te vagy dicsőségem, csüggedt fejem
fölemeled, [felmagasztalod]” (Zsolt 3,4).
„Mégis
elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel” (Zsolt. 44,10).
Hát: „Miért vetettél el, oh Isten, teljesen? Miért füstölög haragod a te
legelődnek juhai ellen?” (Zsolt. 74,1).
„De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel (hozzád száll), és
elédbe jut az én imádságom: Miért taszítasz, és vetsz el hát Uram engem, és
rejted el orcádat én tőlem?” (Zsolt. 88,14-15).
Zsolt.
43,3 Küldd el világosságodat [('ôr):
fényedet] és igazságodat, a te [('ĕmeṯ): valóságodat], azok
vezessenek engem; vigyenek el a te szent hegyedre, a te (mišəkán): lakóhelyedre]
és hajlékaidba*
*És így folytatja
megvallását, és próféciáját Dávid: „Mert te vagy az én szövétnekem, (az én mécsesem) Uram,
S az Úr (fénysugarat ad nekem), és
megvilágosítja az én sötétségemet” (2
Sám. 22,29).
Mert: „Világosság támad fel, és (fényözön árad) az igazra, és az a tiszta szívűekre öröm” (Zsolt. 97,11).
Igen: „Az igazakra világosság fénylik, és (ragyog) a sötétben: attól, aki irgalmas, kegyelmes és igaz” (Zsolt. 112,4).
Az Úr Jézusban teljesedtek be
ezek a próféciák is, aki kijelenti: „Én vagyok a világ [(koszmosz): teremtett világ, a látható
világ, vagyis: evilág] világossága [(phósz):
fénye]. Aki engem követ, soha nem él sötétségben, mert az a világosság lesz
benne, amely életet ad« (Ján. 8,12).
„Én világosságul jöttem e világra, hogy senki ne
maradjon a sötétségben, aki én bennem hisz”
(Ján. 12,46).
És: „Míg e világon (vagyis a világban) vagyok, e világ világossága vagyok” (Ján. 9,5).
Őt kéri Dávid, így imádkozva: „Dávidé. (jelentése: szeretett, szerető,
összekötő, egyesítő; főember). [Dávid zsoltára, mielőtt fölkenetnék]. Az Úr [(jəhóváh):
Jahve, az Örökkévaló] az én
világosságom [('ôr): fényem, ragyogásom]
és üdvösségem [(jéšaʿ ješaʿ): szabadításom, segítségem, biztonságom, jólétem,
azaz üdvösségem]…” (Zsolt. 27,1).
Zsolt. 43,4
Hadd menjek be, hadd [(bô'): járuljak] Isten oltárához,
vigasságos örömömnek erős Istenéhez, [(śiməḥáh
gíl): jókedvű örvendezéssel, ujjongással] és hadd dicsérjelek téged
citerával, [(kinnôr): hadd
magasztaljalak hárfával] Isten, én Istenem!
Zsolt. 43,5 Miért csüggedsz el [(šáḥaḥ):
roskadozol, és háborogsz] lelkem,
miért nyughatatlankodsz [(hámáh): gyötrődsz, és sóhajtozol] bennem? Bízzál
Istenben, és [(jáḥal): reménységgel várakozzál] mert még hálát adok én néki, [(jáḏáh):
még dicsérni, és áldani fogom Őt] az én szabadítómnak és
Istenemnek, az Ő [(páním): jelenlétében] szabadításáért [és a (jəšúʿáh):
megmenekülésért, és győzelemért]*
*Dávid panaszkodik Istennek, és bátorítja
saját magát: „Istenem!
Elcsügged [(šáḥaḥ): roskadozik,
megháborodott] bennem az én lelkem;
azért emlékezem reád a Jordán [az alájövő, a lefelé folyó, siető; lejövő).
H. jardén; g. Iordanész. a járad ige jelentése: leszáll, süllyed. Lehet a
Jordán név jelentése: évelő (ti. állandó vizű) vagy a halál folyó] és
Hermon [odaszentelés, (szent hegy; hozzáférhetetlen, száműzött;
felszentelt; kiemelkedő; csúcs, kiszögellés] földjéről, a Micár
[kicsinység, jelentéktelen] hegyérő Miért
csüggedsz el lelkem [miért vagy szomorú]
és nyughatatlankodsz [(hámáh):
gyötrődsz, és háborogsz]
bennem? Bízzál Istenben, és [(jáḥal):
reménységgel várakozzál] mert még
hálát adok én néki, és [(jáḏáh): dicsérem] az ő orcájának, az Ő [(páním):
jelenlétében] szabadításáért [és
a (jəšúʿáh):
győzelemért]” (Zsolt. 42,6-7).
Mert még fogod mondani:
„Légy újból nyugodt, lelkem, mert jól
bánt veled az ÚR!” (Zsolt. 116,7).
Mert: „Bizony elrejt [(cáp̄an): megóv, megvéd, megőriz]
engem az ő hajlékában [(sóḵ): sátrában] a veszedelem napján, a [(ráʿ
jôm): veszélyes, gonosz napon]; eltakar engem sátrának rejtekében, [sátra mélyén] sziklára emel fel [(cur cúr): magas kősziklára
helyez] engem. Most is felülemeli fejemet ellenségeimen, akik körültem vannak, akik [(səḇíḇáh sáḇíḇ) minden
oldalról körülvesznek], és én az ő
sátorában örömáldozatokkal áldozom, és [diadalkiáltással
mutatok be áldozatot hajlékában], énekelek [dicséretet mondok] és [zsoltárt] zengedezek [hangszeren játszva] az Úrnak” (Zsolt.
27,5-6)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.