Kol. 4,1 Ti urak, ami igazságos és méltányos, a ti (rab)szolgáitoknak megadjátok, tudván, hogy néktek is van Uratok mennyekben.
Kol. 4,2 Az imádságban állhatatosak [kitartóak és éberek] legyetek, vigyázván [és őrködve virrasszatok] abban hálaadással;
Kol. 4,3 Imádkozván egyszersmind mi érettünk is, hogy az Isten nyissa meg előttünk az ige ajtaját, hogy szólhassuk a Krisztus titkát, amelyért [amely miatt most] fogoly is vagyok [melyért bilincset is viselek];
Kol. 4,4 Hogy nyilvánvalóvá [világossá] tegyem [nyilvánosságra hozzam] azt úgy, amint nékem szólnom kell [és hogy azt hirdethessem]
Kol. 4,5 Bölcsen viseljétek magatokat [(szophia): a tudás, ismeret és tapasztalat legmagasabb szintű, érett, megfontolt alkalmazásával] a kívül valók [(exó): idegenek] irányában, a jó alkalmatosságot [(kairosz): alkalom, alkalmas / megfelelő időt] áron is megváltván. [(exagoradzó): kihasználva a lehetőséget, megragadva az alkalmat, és Jézus vérével / életével kiszabadítva a bűn és a sátán rabszolgaságából őket]
Kol. 4,6 A ti beszédetek [(logosz): Igéitek] mindenkor [(pantote): azaz minden időben] kellemetes [kedves; megnyerő, elfogadható] legyen, sóval [a Szent Szellemmel] fűszerezett [ízesített]; hogy tudjátok, hogy mi módon kell néktek kinek-kinek megfelelnetek [hogy tudjátok, kinek milyen választ kell adnotok]
Kol. 4,7 Minden én dolgaimat [az én egész helyzetemet] megismerteti veletek Tikhikus [jelentése: a szerencsés, szerencse fia. Akinek szerencséje van], a szeretett atyafi [testvér] és hív [hűséges, megbízható] szolga és (rab)szolgatárs(am) az Úrban;
Kol. 4,8 Akit épen a végett küldtem hozzátok, hogy megismerje a ti dolgaitokat [és ti is megismerjétek körülményeinket] és megvigasztalja [felbátorítsa] a ti szíveteket, [bensőtöket]
Kol. 4,9 Onézimussal [jelentése: hasznos] együtt [megy], a hű és szeretett atyafival [testvérrel], ki ti közületek való; minden itt való [itteni] dolgot megismertetnek ők veletek
[Más fordítás: Ők tehát mindent tudatnak veletek, ami itt történik]
Kol. 4,10 Köszönt titeket Aristárkhus [jelentése: legkiválóbb vezér], az én fogolytársam [aki velem együtt raboskodik], és Márk [jelentése: védelem], a Barnabás unokatestvére [jelentése: a vigasztalás fia], ki felől parancsolatokat vettetek [utasításokat kaptatok]: ha hozzátok megy [és ha megérkezik hozzátok], fogadjátok őt szívesen [fogadjátok be],
Kol. 4,11 És Jézus [jelentése: Isten szabadítás, segítség; Józsué neve görög formában], kit Justusnak [jelentése: az igaz, igazságos] is hívnak, kik a zsidók közül [a körülmetélkedésből] valók: csak ezek azok a munkatársaim az Isten országában, akik nékem vigasztalásomra voltak.
[Más fordítás: A zsidók közül csupán ők munkatársaim az Isten országa (Isten királyi uralma) hirdetésében, és építésében. Ők, akik segítségemre szolgáltak, és mellém álltak]
Kol. 4,12 Köszönt titeket Epafrás [jelentése: szeretetre méltó, kedves; pezsdülő; ékesszóló], ki ti közületek való, Krisztusnak szolgája, mindenkor tusakodván [aki mindenkor küzd, aki állandó harcot folytat] ti érettetek imádságaiban, hogy megállhassatok tökéletesen és teljes meggyőződéssel, [teljes bizonyossággal állhatatosan (bevégezetten, célba érkezetten, teljes biztonságra jutva) maradjatok (állhassatok meg)] az Istennek minden akaratában.
[Más fordítás: Azért imádkozom, hogy szellemileg érettek legyetek, és minden helyzetben egészen biztosan tudjátok, hogy mi az Isten akarata]
Kol. 4,13 Mert bizonyságot teszek ő felőle [tanúskodom róla], hogy sokat fárad [hogy keményen dolgozik, küzd] érettetek és azokért, kik Laodiczeában [jelentése: népjog, a nép igazsága; népítélet] és Jerápolisban [jelentése: szent város, papok városa] vannak
Kol. 4,14 Köszönt titeket Lukács [jelentése: napfényes, világos, fényt adó], ama szeretett orvos [a mi kedves barátunk], és Démás [jelentése: nép kedveltje, a nép férfia, a nép vezetője, népek kormányzója].
Kol. 4,15 Köszöntsétek az atyafiakat [testvéreket], kik Laodiczeában vannak, és Nimfást [jelentése: az elrejtett, a vőlegény] és a [házánál összegyűlt (kihívott)] gyülekezetet [eklézsiát], mely az ő házánál van
Kol. 4,16 És mikor felolvastatik nálatok e levél, cselekedjétek meg, hogy a laodiceaiak [kihívott] gyülekezetében [eklézsiájában] is felolvastassék, és hogy a Laodiceából átveendő levelet ti is felolvassátok.
Kol. 4,17 És mondjátok meg Arkhippusnak [jelentése: a ló mestere, kocsi hajtó, istállómester]: Vigyázz [legyen gondod] a szolgálatra [hogy betöltsed azt], melyre vállalkoztál [amelyet átvettél] az Úrban, hogy azt betöltsed.
Kol. 4,18 A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval, van írva. Emlékezzetek meg az én bilincseimről [fogságomról]! A kegyelem [vagyis Isten jóindulata, kedvezése, jóindulatú gondoskodása maradjon] veletek. Ámen.
[A Kolossébeliekhez íratott Rómából, Tikhikus és Onésimus által]
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.