2014. január 27.

1 TimÓteus levél 3. fejezet: a hit titkáról.(szerkesztett)

1 Tim. 3,1 Igaz ez a beszéd és [(pisztosz logosz): hitelt érdemlõ, és megbízható az ige] Ha valaki püspökséget kiván [(episzkopé oregomai oregó): vagyis: felvigyázói, felügyelői szolgálatra vágyakozik, és törekszik], jó dolgot [(kalosz ergon): nemes, hasznos tevékenységet, feladatot] kíván [nemes munkára vágyik]

1 Tim. 3,2 Szükséges annakokáért, hogy a püspök [(episzkoposz): vagyis: a felügyelő, a felvigyázó] feddhetetlen [(anepiléptosz anepilémptosz): kifogástalan, nem vádolható, és támadhatatlan, nem zsarolható, panaszra okot nem adó] legyen. Egy feleségű férfiú, [vagyis monogám, úgy biológiai, mint szellemi értelemben]. Józan, [(néphaleosz néphaliosz): megfontolt, bölcs, mértéktartó, titoktartó]. Mértékletes, [(szóphrón): önmagán uralkodmi képes, tisztességes, rendes, tiszteletreméltó] illedelmes [(koszmiosz): kötelességét pontosan teljesítő, szerény]. Vendégszerető [(philoxenosz): aki a vendégeit kedvesen fogadja, és teljesen kiszolgálja], a tanításra alkalmatos [(didaktikosz): akinek meg van hozzá a képessége, adománya];

1 Tim. 3,3 Nem borozó [(paroinosz): nem részeges, nem iszákos], nem verekedő, [(pléktész): és nem veszekedő, aki sértő, bántó szavakat mond indulatosan, és nem erőszakoskodó, nem kötekedő, hanem szelíd, békeszerető]. Nem rút nyereségre vágyó [(aiszkhrokerdész): nem mohó, nem haszonleső, nem hitvány módon nyerészkedő, nem kapzsi]. Hanem szelíd, [(epieikész): jóindulatú, elnéző, méltányos, engedékeny, megértő, kíméletes]. Versengéstől ment, [μαχον: a viszálykodást kerülő; nem harcoló, és nem harcias, aki nem vesz részt a csatában, nem vitatkozó, vagy veszekedő, békés, békeszerető, legyőzhetetlen, bevehetetlen] nem pénzsóvárgó, [(aphilargürosz): vagyis nem pénzsóvár, nem törekszik hamis nyereségre, nem anyagias, a pénznek nem rabja]

1 Tim. 3,4 Ki a maga házát jól igazgatja [vagyis olyan, aki a saját házanépét (proisztémi): jól vezeti, gondját viseli, védi és helyesen kormányozza], gyermekeit engedelmességben [(hüpotagé): irányítása alatt, alávetettségben] tartja, minden tisztességgel [(szemnotész): méltósággal, és szentségben neveli].

»Más fordítás: saját családjának legyen jó gondviselője, aki gyermekeit fegyelemre és teljes tisztességre neveli«.

1 Tim. 3,5 Mert ha valaki az ő tulajdon házát nem tudja igazgatni [mert ha valaki a maga házanépét nem tudja (proisztémi): vezetni; kormányozni; rendben tartani, és példaként előtte állni], mimódon visel gondot az Isten egyházára [(ekklészia): eklézsiájára, a kihívottak közösségére].

1 Tim. 3,6 Ne legyen új ember [(neophütosz): új hívő, vagyis újonnan megtért ember, aki nemrég vált kereszténnyé], nehogy felfuvalkodván [(tüphoó tüphoomai): és beképzeltté válva gőgös, öntelt, dölyfösen viselkedő legyen]. És így az ördög [(diabolosz): a vádaskodó, rágalmazó, hibáztató, félrevezető, ellenség] kárhozatába [vagyis nehogy az ördög tőrébe esve, a vádló ítéletébe ne] essék [(krima, empiptó): azaz: az ördög kezébe kerülve az ő ítélete alá ne kerüljön].

»Más fordítás: nehogy kevélységgel felfuvalkodjék, és a sátán sorsára jusson, és az ördög itéletébe essék«

1 Tim. 3,7 Szükséges pedig, hogy jó [(kalosz): megfelelő, hasznos] bizonysága is legyen a kívülvalóktól [vagyis, hogy a kívülállóknak is jó véleményük legyen róla]. Hogy gyalázatba és az ördög [(diabolosz): a vádló, rágalmazó, uszító, hibáztató, félrevezető, ellenség] tőribe [az ördög csapdájába (pagisz): hálójába] ne essék, és [(oneidiszmosz): nehogy megszólják, és hogy csúfolás, gúnyolás, gyalázás rágalom ne fogja, hízelgés tőrbe ne ejtse].  

1 Tim. 3,8 Hasonlóképpen a diakónusok [(diakonosz): egyházi szolgálatot végzők, akik a szellemi javakat felszolgálják és megosztják] tisztességesek [tiszteletre méltók, komolyak] legyenek. Nem kétnyelvűek [nem kétféleképpen beszélők, nem kétszínűek]. Nem sok borivásba merültek [nem mértéktelen borivás rabjai, nem olyan, aki a borívának adja át magát], nem rút nyereségre vágyók [(aiszkhrokerdész): nem haszonlesők; nem piszkos nyereséget hajhászók, nem kapzsik];

1 Tim. 3,9 Kiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.

[Más fordítás: olyanok, akik tiszta lelkiismerettel birtokolják, és őrzik magukban a hit titkát].

1 Tim. 3,10 És ezek is először megpróbáltassanak [(dokimadzó): de ezeket is meg kell vizsgálni előbb, hogy alkalmasnak bizonyulnak-e], azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek [(anegklétosz): kifogástalanok, panaszra okot nem adók, nem vádolhatók, megtámadhatatlanok].

1 Tim. 3,11 Feleségeik hasonlóképen tisztességesek, [vagyis hasonlóan tiszteletre méltóak, komolyak legyenek] nem patvarkodók, [(diabolosz): nem rágalmazó, vádaskodó, pletykás, áruló, rosszindulatú, ellenségeskedő, ellenségeskedést szító. Ez olyan személyt jelent, aki negatív beszéddel vagy tevékenységgel szétszakítja a kapcsolatokat, és az embereket (vagy Istent és az embert) eltávolítja egymástól] józanok, [meggondoltak; mértékletesek, körültekintőek], mindenben hűek [hűségesek, és megbízhatóak] legyenek.

1 Tim. 3,12 A diakónusok [(diakonosz): egyházi szolgálatot végzők, akik a szellemi javakat felszolgálják és megosztják] egy feleségű [vagyis monogám, úgy biológiai, mint szellemi értelemben] férfiak legyenek, akik gyermekeiket és tulajdon házaikat jól igazgatják [vagyis olyan, aki a saját házanépét (proisztémi): jól vezeti, gondját viseli, védi és helyesen kormányozza].

1 Tim. 3,13 Mert akik jól [(kalósz): bátran] szolgálnak, szép [értékes, és méltó] tisztességet [(bathmosz): rangot] szereznek maguknak, és sok bizodalmat [(parrészia): magabiztosságot a nyilvánosság előtt való szólásban] a Jézus Krisztusban, való hitben [és a Jézus Krisztusba vetett hit hirdetésére].

1 Tim. 3,14 Ezeket írom néked, remélvén, hogy nem sokára hozzád megyek;

1 Tim. 3,15 De ha késném, hogy [ezekből] tudd meg, [hogyan], és mimódon kell [és szükséges] forgolódni [(anasztrephó): eljárni, viselkedni, és tevékenykedni] az Isten házában. Mely az élő Istennek egyháza [a kihívottak közössége, eklézsiája], az igazságnak oszlopa [(alétheia sztülosz): a valóság oszlopa, és tartó pillére] és erőssége [(hedraióma): szilárd, és erős alapja].

1 Tim. 3,16 És minden versengés nélkül [közismerten, elismerten, bevallottan, valóban] nagy a kegyességnek [a hitnek] eme titka: Isten (aki) megjelent [láthatóvá, nyilvánvalóvá, ismertté vált; megmutatkozott] (hús)testben. megigazíttatott [igazságosnak bizonyult, igazolást nyert] Szellemben. Megláttatott [megjelent, megmutatkozott] az angyaloktól/nak. Hirdettetett a pogányok (népek, nemzetek) közt, hittek benne a világon, felvitetett [vagyis fölment a] dicsőségbe” (1 Tim. 3,16).

[Más fordítás: Valljuk, hogy a Kegyesség (a hit) Nagy Titka Az, aki megjelent testben, igazolta a Szellem, látták az angyalok, hirdették a népeknek, hitt benne a világ, befogadta a dicsőség].



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Köszönöm, hogy hozzászólásoddal megtisztelsz. Ám ha vitatkozni, vagy kötözködni van kedved, arra kérlek, azt ne itt gyakorold.