Fil. 4,1 Annakokáért szerelmes atyámfiai [testvéreim, akiket szeretek; kedveseim], akik után úgy vágyakozom, ti én örömöm és én koronám [és győzelmi koszorúm], ekképpen álljatok meg az Úrban, én szerelmeseim!
[Új fordítás. Testvéreim, úgy szeretnék már találkozni veletek! Hiszen nagyon szeretlek benneteket: ti vagytok az én örömöm és győzelmi jutalmam! Továbbra is kövessétek az Urat, aki szeret titeket, és maradjatok benne]
Fil. 4,2 Evódiát [jelentése: jó illat; hasznos, növekvő; jó előmenetel; jó út; szerencsés előrehaladás, siker; boldogulás] intem [(parakaleó): felszólít, kérlel, bátorít, buzdít], Sintikhét is [jelentése: boldog, összeillesztés; találkozás; eredményes] intem [(parakaleó): felszólít, kérlel, bátorít, buzdít]. Hogy egyenlő indulattal [egyetértésben; egy észjáráson] legyenek [hogy értsenek egyet; a görög kifejezés (to autó fronein) még így is fordítható: ugyanúgy érezzenek/gondolkozzanak] az Úrban. [Új fordítás: Evódiát és Szüntükhét kérem, hogy egyezzenek meg, és legyenek összhangban egymással az Úrban]
Fil. 4,3 Igen, kérlek téged is, igaz [(gnésziosz): igazi, hiteles] szolgatársam [hűséges munkatársam; én igazi igavonó társam]. Légy segítségül ezeknek [hogy segíts ennek a két asszonynak. fogadd őket együtt magadhoz; vedd gondjaidba őket], mint akik az Evangélium [(euangelion): jó hír, örömhír; győzelmi hír, győztes hadvezér érkezésének híre] dolgában [az örömhír terjesztésében; hiszen az örömüzenet szolgálatában bajtársaim voltak] együtt viaskodtak [együtt küzdöttek, együtt harcoltak, együtt birkóztak] velem. Kelemennel is [jelentése: szelíd, elnéző, irgalmas, jóságos, türelmes], és ama többi [(loipoi): megmaradt, együttműködő; segítő] munkatársaimmal, kiknek neveik fölírvák [be van írva] az életnek könyvében.
Fil. 4,4 Örüljetek [örvendezzetek] az Úrban mindenkor [szüntelenül; (pantote): mindenkor, azaz minden időben]; ismét mondom [újra csak azt mondom], örüljetek [örvendjetek]!
Fil. 4,5 A ti szelídlelkűségetek [szelídségetek, jóindulatotok, elnéző, méltányos, engedékenységetek] ismert legyen minden ember előtt. Az Úr közel!
Fil. 4,6 Semmi felől ne aggódjatok [semmi gondot ne hordozzatok; semmi felől ne tépelődjetek; ne nyugtalankodjatok], hanem imádságotokban és könyörgésetekben minden alkalommal hálaadással tárjátok fel kívánságaitokat [kéréseiteket] az Isten előtt.
[Más fordítás: Bármilyen helyzetben vagytok is, imádkozzatok! Kérjétek Istentől, amire szükségetek van. De amikor imádkoztok, mindig adjatok hálát Istennek]
Fil. 4,7 És az Istennek békessége [(eiréné): ez egy olyan állapotot jelent, amelyben minden a maga helyén van: épség; jó egészség; jólét, a veszély érzetétől való mentesség; boldogság, boldogulás], mely minden értelmet felülhalad [(hüperekhó): fölé emelkedik, fölötte áll, felülmúl], meg fogja őrizni [(phrúreó): őriz, őrködik, őrséget áll] szíveiteket [(kardia): a szellemi élet központja] és gondolataitokat [(noéma): felfogás, gondolkodásmód, gondolat; döntés, ötlet, terv, szándék; maga az intézkedés] a Krisztus Jézusban.
Fil. 4,8 Továbbá [ezen kívül], Atyámfiai, [testvéreim, vegyétek számba mindazt] amik csak igazak [(aléthész: ami a valóság, vagyis Isten Igéje)]. Amik csak tisztességesek [(szemnosz): tiszteletre méltó, szent; nemes, előkelő, ünnepélyes, méltóságteljes], amik csak igazságosak [(dikaiosz): igazságos, jogos, méltányos, tisztességes, pártatlan; illő; igaz, Isten jogrendjéhez igazodó, megigazult], amik csak tiszták [(hagnosz): szent, érintetlen, tisztességes], amik csak kedvesek [ami szeretetreméltó; ami barátságos; kedves, kellemes], amik csak jó hírűek [(euphémosz): dicsérő; kedvező, jóindulatú szót mondó; dicséretes]. ha van valami erény [(areté): kiválóság, érdem; nemes cselekedetek], és ha van valami dicséret [ha valami magasztalni való; ha valami nemes és dicséretes], ezekről gondolkodjatok [(logidzeszthe): azon járjon az eszetek. A görög szó a gondolkodás folytonosságát fejezi ki].
»Más fordítás: Végül, testvéreim, azokon a dolgokon gondolkodjatok, amik igazak, dicséretre méltók, igazságosak, tisztességesek, szépek, tiszteletre méltók, kiválók és dicséretesek; valami magasztos: azt vegyétek figyelembe (arra irányuljanak gondolataitok)«
Fil. 4,9 Amiket tanultatok is [(manthanó): tanul, tanulmányozás, megfigyelés, vagy kutatás által ismeretet, tudást szerez, megért]. El is fogadtatok [és átvettetek], hallottatok is, láttatok is én tőlem, azokat cselekedjétek; és a békességnek Istene veletek lesz.
[Más fordítás: amiket tanultatok is és elfogadtatok, hallottatok és láttatok is bennem, azt váltsátok gyakorlati tetté, és a békesség Istene veletek lesz]
Fil. 4,10 Felette igen örültem pedig az Úrban, hogy immár valahára megújultatok az én felőlem való gondviselésetekben, mely dologban gondoskodtatok is [amelyre eddig is gondoltatok], de nem volt alkalmatok. Az Úr közel.
[Más fordítás: Nagy volt az örömöm az Úrban, hogy végre felbuzdultatok a velem való törődésre.(hogy végre lehetőségetek nyílt a felőlem való gondoskodásra). Mert gondoskodtatok volna eddig is, de nem volt rá alkalmatok];
»Ismét egy másik fordítás: Igen nagy öröm fogott el az Úrban, hogy valahára újra felvirágoztatok annyira, hogy újra az én dolgaimon jártathattátok az eszeteket. Jártattátok ugyan eddig is, de hiányzott hozzá az alkalom«
Fil. 4,11 Nem hogy az én szűkölködésemre nézve szólnék [nem a nélkülözés mondatja ezt velem; Nem az elszenvedett hiány miatt beszélek erről]; mert én megtanultam, hogy azokban [a körülményekben, abban az állapotban], amelyekben [éppen] vagyok, megelégedett legyek.
[Más fordítás: Ezt azonban nem azért mondom, mintha valamiben hiányt szenvednék. Mert megtanultam, hogy mindig elégedett legyek azzal, amim éppen van].
Fil. 4,12 Tudok megaláztatni [nélkülözni; szűkölködni; tudok alant élni] is, tudok bővölködni is. Mindenben és mindenekben ismerős vagyok [egészen kipróbált vagyok mindenben; egészen be vagyok avatva mindenbe, az élet összes formáiba] a jóllakással is, az éhezéssel is, a bővölködéssel is, a szűkölködéssel [nélkülözésbe] is.
[Más fordítás: Tudom, hogyan éljek, amikor szegény vagyok, és azt is, hogyan éljek a gazdagsággal. Ismerem a jóllakást és az éhezést, a szükséget és a bőséget is. Megtanultam, hogyan nézzek szembe bármikor, bármilyen helyzettel].
Fil. 4,13 Mindenre van erőm a Krisztusban, aki engem megerősít [Más fordítás: Mindenre van erőm az által, aki hatalomra segít engem; Mindeneket kibírok Abban, Aki megerősít engem; Mindent elviselek, és mindenre képes vagyok abban, aki nekem erőt ad]
Fil. 4,14 Mindazáltal jól [helyesen] tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek [Más fordítás: Mégis jól tettétek, hogy segítettetek, amikor szükségem volt rá]
Fil. 4,15 Tudjátok pedig ti is, Filippibeliek, hogy az Evangélium hirdetésének kezdetén [mikor az örömhír terjesztését elkezdtem, és] mikor Macedóniából kimentem [elindultam], egyetlen egyház [egyetlen kihívott gyülekezet (eklézsia)] sem volt részes [sem lépett közösségbe] velem a kölcsönös adásban és vevésben, csak ti egyedül.
[Más fordítás: egyetlen más gyülekezettel sem volt ilyen kölcsönös segítésre épülő kapcsolatom, csak veletek]:
Fil. 4,16 Mert már Thessalónikában is, egyszer is, másszor is, küldtetek nékem szükségemre.
Fil. 4,17 Nem mintha kívánnám az ajándékot [az adományt]; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik [növekszik; kamatozik; mely a ti számlátokon szaporulatot idéz elő] a ti hasznotokra [a ti javatokra].
»Más fordítás: Ezt nem azért mondom, mintha ajándékokat várnék. Inkább arra vágyom, hogy áldást kapjatok. Mert aki ad, az áldást nyer«
Fil. 4,18 Megkaptam pedig mindent, és bővölködöm; beteltem [el vagyok látva; feleslegem van], vévén Epafróditustól, amit küldöttetek, mint kedves jó illatot, kellemes, tetsző áldozatot az Istennek.
[Más fordítás: Mindenem megvan, ami csak szükséges, sőt még azon felül is. Amióta ajándékotokat Epafroditosz elhozta, több is van, mint ami szükséges. Ez az ajándék olyan volt, mint az Istennek felajánlott jó illatú és kedves áldozat. Ezt Isten szívesen fogadja].
Fil. 4,19 Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az Ő gazdagsága szerint dicsőségesen a Krisztus Jézusban.
[Isten dicsőséges gazdagsága mind a Krisztus Jézusban található (elhelyezett). Ehhez a (dicsőséges) gazdagsághoz mérten fog az én Istenem gondoskodni mindenről, amire szükségetek van]
Fil. 4,20 Az Istennek pedig és a mi Atyánknak dicsőség mind örökkön örökké. Ámen
Fil. 4,21 Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket az atyafiak [a testvérek], akik velem vannak
[Más fordítás: Köszöntsetek mindenkit, aki Isten népéhez tartozik: mindenkit, aki a Krisztus Jézusban van! A velem lévő testvérek is köszöntenek benneteket].
Fil. 4,22 Köszöntenek titeket minden szentek [mindazok, akik itt Isten népéhez tartoznak], mindeneknek felette [főleg] pedig a császár udvarából [házából] valók [testvérek].
Fil. 4,23 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [(kharisz): Isten jóindulata, kedvezése, jóindulatú gondoskodása] legyen mindnyájatokkal! Ámen.
[E levél íratott Rómából Epafróditus által]